二零二三年三月二十七日,於澳門
Macau, 27 de Março de 2023

現通知以下事宜:
Vimos, pela presente, informar o seguinte:

– 林文德實習律師及張加樂實習律師已獲批准參與屬於其權限範圍內的司法訴訟:
– Os advogados estagiários, Dr. Carlos Garcia e Dr. Miguel Cheong, foram autorizados a intervir em processos judiciais da sua competência:

林文德實習律師 Dr. Carlos Garcia
導師:吳碧君大律師 Patrono: Dra. Regina Ng
澳門南灣大馬路730-804號中華廣場9樓H座
Avenida da Praia Grande, n.ºs 762-804
Edif. China Plaza, 9º andar “H”, Macau
電話 Tel.: 2859 3888, 2840 3888傳真 Fax: 2897 2888

張加樂實習律師 Dr. Miguel Cheong
導師:黃中橋大律師 Patrono: Dr. Vong Chong Kio
澳門宋玉生廣場335-341號獲多利中心21樓P、Q、R座
Alameda Dr. Carlos D’Assumpção, n.ºs 335-341
Edif. Centro Hotline, 21.º andar “P”, “Q” e “R”, Macau
電話 Tel.: 2886 8686傳真 Fax: 2849 4949

– 華文士大律師及蔡澤華實習律師已更改其職業住所,自二零二三年三月二十四日開始生效:
– O Dr. Carlos Variz, advogado e o Dr. Choi Chak Wa, advogado estagiário, procederam à mudança dos respectivos domicílios profissionais, com efeitos a partir de 24 de Março de 2023:

華文士大律師 Dr. Carlos Variz
蔡澤華實習律師 Dr. Choi Chak Wa
導師:文斯慧大律師 Patrono: Dra. Sílvia Mendonça
南灣湖景大馬路744至792號湖景豪庭1樓X座
Avenida Panorâmica do Lago de Nam Van, n.ºs 744-792
Edif. Lake View Mansion, 1.º andar “X”, Macau
電話 Tel.: 2871 7293/2871 7294/2871 7295傳真 Fax: 2871 7296

– 趙余茵大律師已更新其職業住所的資料,自本年三月二十四日起生效。
– A Dra. Chiu U Ian, Rowena, advogada, procedeu à actualização dos dados do seu escritório de advogados, com efeitos a partir de 24 de Março de 2023:

趙余茵大律師 Dra. Chiu U Ian, Rowena
澳門馬統領街32號廠商會大廈12樓C及D座
Rua do Comandante Mata e Oliveira nº 32
Edif. Associação Industrial de Macau 12º andar C e D, Macau
電話 Tel.: 2851 0830, 2842 2706傳真 Fax: 2826 2372

– 應法務局之要求,茲通知,將於2023年4月23日舉行“紀念《澳門特別行政區基本法》頒佈三十週年紀念展(社區巡展)”。為此,請求澳門律師公會在附表所載之日期參與提供免費之中文法律諮詢服務。
– A pedido da Direcção dos Serviços de Assuntos de Justiça, vimos, por este meio, informar que irá realizar-se a “Exposição Comemorativa do 30.° Aniversário da Promulgação da Lei Básica da RAEM da República Popular da China (Exposição Itinerante Comunitária)”, a ter lugar no dia 23 de Abril de 2023. Para os devidos efeitos, foi solicitada a participação da AAM nomeadamente na prestação dos serviços de consultas jurídicas gratuitas, em língua chinesa, nos dias constantes na tabela que junto se anexa.

– 請有興趣參與之人士於四月十二日或之前通過電郵或傳真向本公會行政部報名。
– Os participantes interessados deverão solicitar a sua inscrição junto dos serviços administrativos da AAM, através de e-mail ou fax, até ao dia 12 de Abril.

順祝台安!
Cordiais saudações,

理事會
A Direcção

(文件經電腦發出)
(documento processado por computador)

附件:法律咨詢服務日程安排表
Anexo: Calendarização dos Serviços de Consultas Jurídicas

CIRCULAR N.º 11/2023