2016年12月14日, 於澳門
Macau, 14 de Dezembro de 2016
茲通知,澳門律師公會與英國特許仲裁員協會東亞分會將聯合舉辦於澳門完成2015/2016年度由本會組織及由英國特許仲裁員協會授課之仲裁課程的仲裁員交流會。
Vimos, pela presente, informar que, a AAM e o Chartered Institute of Arbitrators East Asia Branch, irão organizar uma reunião dos árbitros formados em Macau, através dos cursos de arbitragem leccionados em 2015/2016 pelo CIArb e organizados pela AAM.
本次交流會將於2017年1月12日(星期四)18時至20時假位於南灣大馬路之澳門陸軍俱樂部舉行,活動旨在啟動英國特許仲裁員協會東亞分會(澳門支會)的創建程序。
Este evento, que terá como finalidade iniciar o processo de fundação do Capítulo de Macau do Chartered Institute of Arbitrators East Asia Branch (Macau Chapter), terá lugar no próximo dia 12 de Janeiro de 2017 (Quinta-feira), das 18h00 às 20h00, no Clube Militar de Macau, sito na Avenida da Praia Grande.
澳門支會的主要職能是進行仲裁員之職前和延續培訓,直至高級水平,對執行仲裁員職務之仲裁專業人員進行監督和提供協助,以及推動爭議解決之替代途徑的發展。
O Macau Chapter terá como principais funções a formação inicial e contínua de árbitros até aos níveis avançados, o acompanhamento e auxílio aos profissionais de arbitragem, no exercício das suas funções de árbitro, bem como a promoção dos meios de resolução alternativa de litígios.
若要創建澳門支會,倫敦的英國特許仲裁員協會要求至少有15(十五)名該會會員的參與,以協助澳門支會的啟動和管理。
Para que o Macau Chapter possa ser fundado, o Chatered Institute of Arbitrators de Londres, exige a intervenção de, pelo menos 15 (quinze) dos seus membros, para auxiliarem na sua iniciação e direcção.
因此,誠邀修讀了英國特許仲裁員協會之課程的所有仲裁員,以及對仲裁及爭議解決之替代途徑感興趣的各位律師和實習律師出席本次活動。
Por conseguinte, são convidados a comparecer todos os árbitros que frequentaram os cursos do CIArb, e bem assim todos os advogados e advogados estagiários que tiverem interesse em Arbitragem e nos meios alternativos de resolução de litígios.
雖然本次活動入場免費,但出於後勤原因,理事會請各位有意參加活動者於本年12月30日或之前,透過傳真(2872 8127)或電子郵件([email protected])報名參加活動。
Embora a entrada seja livre, a Direcção, por motivos logísticos, solicita a todos os interessados em participar neste evento, que se inscrevam no mesmo, através de fax (2872 8127) ou de correio electrónico ([email protected]), até ao próximo dia 30 de Dezembro.
***
另通知,澳門律師公會理事會正考慮與香港的英國特許仲裁員協會合作,開辦另一期仲裁課程。
Mais informamos que a Direcção da AAM está a ponderar a realização de mais um Curso de Arbitragem, com a colaboração do Chartered Institute of Arbitrators (CIArb) de Hong Kong.
課程目的在於培訓仲裁員,也在於培訓澳門將來的仲裁培訓員。
Este curso tem como objectivo a formação de árbitros, mas também de futuros formadores de arbitragem em Macau.
如同先前之課程,這期培訓課程預計將持續三個週末,課程時間密集,通過該課程者可取得英國特許仲裁員協會“Member”等級(中級),報名費為澳門幣壹萬兩千伍佰圓正 (MOP12,500)。
Esta formação tem, tal como as anteriores, uma duração prevista de três fins-de-semana, com horário intensivo e atribuirá aos que venham a obter aproveitamento no mesmo, o grau de “Member” (grau intermédio) do CIArb, tendo uma taxa de inscrição de MOP12.500 (doze mil e quinhentas patacas)
取決於報名者之人數,該課程或以英文、或以中文授課、也可能以兩種語言分兩期授課。
Dependendo do número de interessados, o curso poderá ser realizado em Inglês ou em Chinês, ou haver duas edições do mesmo, em cada uma daquelas línguas.
除了上述仲裁入門課程,澳門律師公會理事會亦在考慮開辦仲裁高級課程,該課程面向已取得英國特許仲裁員協會“Member”等級(中級)者,通過該課程者則可取得“Fellow”等級(高級)。
Para além do curso inicial de arbitragem, acima referido, a Direcção da AAM está também a ponderar a realização do Curso Avançado de Arbitragem, que atribuirá aos que venham a obter aproveitamento no mesmo, o grau de “Fellow” (grau avançado) do CIArb, destinado àqueles que tiverem já o grau de “Member”.
理事會請所有有意參加上述相關課程者於本年12月30日或之前表明參課意向,並指明所偏好之授課語言。
A Direcção solicita a todos os interessados em frequentar um destes cursos, que venham manifestar tal interesse, indicando a língua da sua preferência na realização dos mesmos, até ao próximo dia 30 de Dezembro.
順祝台安!
Cordiais saudações,
理事會
A Direcção
(文件經電腦發出)
(documento processado por computador)