二零一九年十月二十九日,於澳門
Macau, 29 de Outubro de 2019

茲通知,盧燕玲小姐通過實習律師錄取試,已在澳門律師公會註冊為實習律師,但根據《律師入職規章》第二十七條第六款之規定,尚未能參與司法訴訟。
Vimos, pela presente, informar que, por ter obtido aprovação nas provas de admissão ao estágio, a Dra. Lou In Leng, passou a estar inscrita, como advogada estagiária, na Associação dos Advogados de Macau, não podendo no entanto intervir ainda em processos judiciais, nos termos do n.º 6 do artigo 27.º do Regulamento do Acesso à Advocacia.

盧燕玲實習律師 Dra. Lou In Leng
導師: 李金月大律師 Patrono: Dra. Lee Kam Iut
澳門蘇亞利斯博士大馬路澳門財富中心9樓D座
Avenida Doutor Mário Soares,
Edif. Finance and IT Center of Macau, 9.º andar “D”, Macau
電話 Tel: 2871 7122 傳真 Fax: 2871 5577

***

官樂怡基金會的澳門法律反思研究及傳播中心將舉辦中文“澳門法律行為意思錯誤法律制度”的書籍發佈會,詳見附件之宣傳單。
O Centro de Reflexão, Estudos e Difusão do Direito de Macau (CRED-DM) da Fundação Rui Cunha irá realizar o lançamento da obra “Regime Jurídico do Erro Negocial em Macau”, em língua chinesa, conforme panfleto que se anexa.

此次發佈會將以葡文和中文(粵語)進行,屆時,該書籍的作者,即澳門大學法學院高寶娜教授,及其譯者梁建民將出席發佈會。
O evento, que será conduzido em língua portuguesa e em língua chinesa (cantonense), contará com a presença da autora da obra, Doutora Paula Nunes Correia, Professora da Faculdade de Direito da Universidade de Macau, e do tradutor da mesma, Dr. Leong Kin Man.

官樂怡基金會誠邀各位律師及實習律師參加將於本年十月三十一日18時30分於該基金會禮堂舉行的該書籍發佈會。
A Fundação Rui Cunha convida todos os advogados e advogados estagiários a participar no lançamento desta obra, que terá lugar no auditório da mesma no próximo dia 31 de Outubro, pelas 18h30.

***

東方葡萄牙學會將與澳門大學合作於本年10月29日至12月5日舉辦為期30小時的“法律領域專業人員葡文課程”,詳見附件之宣傳單。
O Instituto Português do Oriente (IPOR), em colaboração com a Universidade de Macau, irão realizar um “Curso de Português para Profissionais Jurídicos”, com a duração de 30 horas, entre os dias 29 de Outubro e 5 de Dezembro, de acordo com o panfleto que se anexa.

本次課程報名免費,但需繳付MOP500(澳門幣伍佰圓正)的學費,而出席率達到80%(八成)的學生,可穫退還一半學費。
A inscrição neste curso é gratuita, mas sujeita ao pagamento de um depósito de MOP500 (quinhentas patacas), metade do qual será reembolsado após os inscritos atingirem uma taxa de frequência de 80% (oitenta por cento) de assiduidade.

剩餘之MOP250(澳門幣貳佰伍拾圓正)學費將用於支付課程的材料費。
O montante remanescente do depósito, no valor de MOP250 (duzentas e cinquenta patacas), destina-se ao pagamento dos materiais do Curso.

如需了解更多詳情,有意者可與東方葡萄牙學會秘書處聯繫,電話:2053 0887,或者電子郵件:clp@ipor.org.mo。
Para mais informações, os interessados poderão contactar a secretaria do IPOR, através de telefone (2053 0887), ou de correio electrónico (clp@ipor.org.mo).

順祝台安!
Cordiais saudações,

理事會
A Direcção

(文件經電腦發出)
(documento processado por computador)

附件: “澳門法律行為意思錯誤法律制度”的書籍發佈會宣傳單
東方葡萄牙學會“法律領域專業人員葡文課程”宣傳單

Anexos: Panfleto sobre o lançamento da obra “Regime Jurídico do Erro Negocial em Macau”, em língua chinesa;
Panfleto sobre o “Curso de Português para Profissionais Jurídicos” do IPOR

傳閱公函編號 N.º 53/2019