二零二一年四月七日,於澳門

Macau, 07 de Abril de 2021

 

茲通知,因技術和後勤之原因,本年4月15日將不能舉行會員大會會議。

Vimos, pela presente, informar que, por razões técnicas e logísticas, não será possível realizar a reunião da Assembleia Geral no próximo dia 15 de Abril do corrente.

 

會員大會主席團主席將於近日,向所有律師發出具有指定新日期的新召集書。

O Colega Presidente da Mesa da Assembleia Geral enviará nova convocatória a todos os advogados, nos próximos dias, com a nova data definida para o efeito.

 

***

 

茲通知,林美芳大律師薛姬亞大律師已更改其職業住所,開始生效:

Vimos, pela presente, informar que a Dra. Lam Mei Fong e a Dra. Hália Cerqueira. advogadas, procederam à mudança dos respectivos domicílios profissionais, com efeitos a partir de 1 de Abril de 2021:

 

林美芳大律師Dra. Lam Mei Fong

澳門北京街230-246 號, 澳門金融中心10 樓A 座

Rua de Pequim, n.º 230-246,

Edif. Macau Finance Centre, 10.º andar, A, Macau

電話 Tel.: 28332866  傳真 Fax: 28555350

 

薛姬亞大律師Dra. Hália Cerqueira

澳門宋玉生廣場336號, 誠豐商業中心17 樓O 座

Alameda Dr. Carlos D’Assumpção, n.º 336,

Edif. Centro Comercial Cheng Feng, 17.º andar, O, Macau

電話 Tel.: 28389278  傳真 Fax: 28389277

 

 

另通知,簡慧娜大律師中止註冊的申請已獲本會通過,自二零二一年四月一日開始生效,為期六個月。

Informamos ainda que foi deferido o pedido de suspensão da inscrição, como advogada, da Dra. Catarina D’Ávila, por um período de 6 meses, com efeitos a partir de 1 de Abril de 2021.

 

 

同時通知,吳家裔大律師已獲批准為其律師事務所使用葡文名稱“Escritório de Advogados Ng Ka Yui”、中文名稱“吳家裔律師事務所”,因該等名稱符合澳門律師公會於二零一二年十月十八日召開之會員大會上通過的為律師職業姓名及律師事務所名稱之使用所設立之規則:

Informamos também que foi autorizado ao Dr. Ng Ka Yui, advogado, o uso das denominações “Escritório de Advogados Ng Ka Yui” em língua portuguesa, e “吳家裔律師事務所” em língua chinesa, para identificação do seu escritório de advogados, por se encontrarem em conformidade com as “Regras para o uso de nomes profissionais de advogados e de denominações para os escritórios de advogados”, aprovadas em Assembleia Geral da AAM, realizada em 18 de Outubro de 2012:

 

Escritório de Advogados Ng Ka Yui

吳家裔律師事務所

澳門青草街54A 號宏達大廈地下A座

Rua da Erva, n.º 54A,

Edifício Wang Tat, R/chão“A”, em Macau

電話 Tel.: 28711999 傳真 Fax: 28711918

 

 

再通知,安祖利大律師已獲批准更改其中文職業名稱為“安晉杰”,因其符合《律師入職規章》第5條第2款和第3款之規定。

Aproveitamos ainda para informar que, foi deliberado autorizar a alteração do nome profissional do Dr. Júlio Anjos, advogado, para “安晉杰” em língua chinesa, como pretendido, por se encontrar em conformidade com o disposto nos n.ºs 2 e 3 do art.º 5.º, do Regulamento do Acesso à Advocacia

 

 

順祝台安!

Cordiais saudações,

 

理事會

A Direcção

 

(文件經電腦發出)

(documento processado por computador)

傳閱公函編號 N.º 15/2021