二零一九年九月九日,於澳門
Macau, 9 de Setembro de 2019

茲通知,馮美蓮大律師、郭鐘娜大律師、高慧雅大律師及黎劍雄大律師已更改其職業住所為:
Vimos, pela presente, informar que a Dra. Fong Mei Lin, a Dra. Kuok Chong Na, o Dr. Lai Kim Hong, e a Dra. Cristina Mascarenhas Gouveia, advogados, procederam à mudança dos respectivos domicílios profissionais:

馮美蓮大律師 Dra. Fong Mei Lin
澳門羅保博士街1-3號國際銀行大廈15樓1504室
Rua do Dr. Pedro José Lobo, n.os 1-3,
Edifício Banco Luso Internacional, 15.º andar, Ap. 1504, Macau
電話 Tel: 2882 0330 傳真 Fax: 2836 2919

郭鐘娜大律師 Dra. Kuok Chong Na
澳門新馬路61號永光廣場13樓C座
Avenida Almeida Ribeiro, n.º 61,
Edif. Circle Square, 13.º andar “C”, Macau
電話 Tel: 2833 0885 傳真 Fax: 2833 0815

黎劍雄大律師 Dr. Lai Kim Hong
澳門新馬路61號永光廣場13樓C座
Avenida Almeida Ribeiro, n.º 61,
Edif. Circle Square, 13.º andar “C”, Macau
電話 Tel: 2833 0885 傳真 Fax: 2833 0815

高慧雅大律師 Dra. Cristina Mascarenhas Gouveia
澳門仁慈堂右巷6號3樓A座
Travessa da Misericórdia, n.º 6, 3.º andar “A”, Macau
電話 Tel: 2832 2093 傳真 Fax: 2832 2387

***

正如先前之通知,澳門律師公會將於本年九月二十七日下午六時假其會址舉辦“新仲裁法”研討會。屆時,法務局法律專家 Emília da Conceição Cardoso Santos 女士將擔任講者。
Conforme já anunciado, a Associação dos Advogados de Macau, irá a organizar um Seminário sobre “A Nova Lei da Arbitragem”, que terá lugar no próximo dia 27 de Setembro, pelas 18h00, na sede da AAM, e que terá como oradora a Dra. Emília da Conceição Cardoso Santos, Jurista da Direcção dos Serviços de Assuntos de Justiça.
此次會議將以葡語進行,設中文(廣東話)同聲傳譯。
O evento decorrerá em língua portuguesa, com tradução simultânea para a língua chinesa (cantonense).
出於後勤考慮,理事會請有意參加是次研討會之同仁於九月十三日或之前將其意願告知澳門律師公會秘書處(電話:2872 8121、傳真:2872 8127 或郵件:[email protected])。
Por motivos de logística, a Direcção solicita a todos os Colegas que manifestem o interesse em participar neste evento, junto da Secretaria da AAM (através do tel. 2872 8121, do fax. 2872 8127 ou do e-mail [email protected]), até ao próximo dia 13 de Setembro.

***

應法律及司法培訓中心之請求,同時通知,將舉行“輕型出租汽車客運法律制度”座談會,詳情參見附頁之日程表。
Mais informamos, a pedido do Centro de Formação Jurídica e Judiciária (CFJJ), que irá ser realizado um Seminário sobre “O Regime do Transporte de Passageiros em Automóveis Ligeiros de Aluguer”, conforme o programa que se anexa.

是次研討會將以中文(廣東話)進行,輔以葡萄牙語同聲傳譯。講者為香港特別行政區律政司刑事檢控科高級檢控官鄭先赬先生及澳鬥特別行政區法務局法規草擬處高級技術員何彩盛女士。
Este evento, que decorrerá em língua chinesa (cantonense), com tradução simultânea para a língua portuguesa, terá como oradores o Dr. Cheng Sin Tsing, Senior Public Prosecutor da Secção de Procuradoria Criminal do Departamento de Justiça da RAEHK, e a Dra. Ho Choi Seng, Técnica superior da Divisão de Produção Legislativa da Direcção dos Serviços dos Assuntos de Justiça.

研討會將於二零一九年九月二十日下午三時至五時三十分假澳門羅保博士街1-3號國際銀行大廈19樓法律及司法培訓中心演講廳舉行。
O Seminário terá lugar no dia 20 de Setembro de 2019, das 15h00 às 17h30, no Auditório do Centro de Formação Jurídica e Judiciária, sito na Rua Dr. Pedro José Lobo, n.ºs 1-3, Edifício Banco Luso Internacional, 19.º andar, Macau.
法律及司法培訓中心誠邀各位律師及實習律師參加上述座談會。
O CFJJ convida todos os advogados e advogados estagiários para assistirem ao referido Seminário.

有意參與者,請填妥附頁之報名表,並於二零一九年九月十三日或之前傳真至法律及司法培訓中心(傳真號碼:2871 3766)。
Os interessados em assistir a este evento deverão remeter ao CFJJ, por fax (2871 3766), o boletim de inscrição que se anexa, devidamente preenchido, até ao dia 13 de Setembro de 2019.

如需更多資訊,請與法律及司法培訓中心協調員梁小姐(電話:8590 9204)或劉小姐(8590 9245) 聯絡。
Para informações adicionais, devem os interessados contactar a Dra. Lois Leong (8590 9204) ou a Dra. Joyce Lau (8590 9245), colaboradoras do CFJJ.

***

另通知,應體育局之請求, “2019秋季自由波地球類比賽”正在進行中。
Informamos também, a pedido do Instituto do Deporto, que se encontram a decorrer os “Torneios de Outono de modalidades com bola nos Campos Livres 2019”.

該類比賽於九月一日至二十九日在全澳不同自由波地場地舉辦,詳情參見附頁之日程表。
Estas actividades decorrem entre os dias 1 e 29 de Setembro, nos diferentes campos livres de Macau, conforme programa que se anexa.

體育局誠邀各位律師及實習律師參加上述比賽。
O Instituto do Desporto convida todos os advogados e advogados estagiários a participar nestes torneios.
有意參與者可致電體育局協調員葉金松先生(電話:8796 5575)或顏綺裳小姐(電話:8796 5436)以獲取更多資訊。
Os interessados em participar nestas actividades poderão obter mais informações, através de telefone, junto do Sr. Ip Kam Chong (tel.: 8796 5575) ou da Sra. Ann Ngan (tel.: 8796 5436), colaboradores daquele Instituto.

***

最後通知,應凍結制度協調委員會之要求,第35/2019號行政長官公告已刊登於《政府公報》,其中載明就聯合國安全理事會制裁委員會制裁名單更新之內容。
Finalmente, a pedido da Comissão Coordenadora do Regime de Congelamento, informamos que foi publicado no Boletim Oficial, o Aviso do Chefe do Executivo n.º 35/2019, relativo à actualização da Lista de Sanções do Comité de Sanções do Conselho de Segurança das Nações Unidas.

順祝台安!
Cordiais saudações,

理事會
A Direcção

(文件經電腦發出)
(documento processado por computador)

附件: “輕型出租汽車客運法律制度”座談會日程表及報名表;
“2019秋季自由波地球類比賽”日程表。

Anexo: Programa e ficha de inscrição do Seminário sobre “O Regime do Transporte de Passageiros em Automóveis Ligeiros de Aluguer”;
Programa dos “Torneios de Outono de modalidades com bola nos Campos Livres 2019”.

傳閱公函編號 N.º 43/2019