2017年3月18日, 於澳門

Macau, 18 de Março de 2017

 

如先前所通知,澳門律師公會將聯合法務局國際爭議解決研究院IDRA)共同舉辦中國與葡語國家(巴西)間的爭議解決研討會,具體日程見附件。

Tal como comunicado anteriormente, a Associação dos Advogados de Macau, em conjunto com a Direcção de Serviços dos Assuntos de Justiça e a International Dispute Resolution Academy (IDRA), e, irão organizar um Seminário sobre “Resolução de Litígios entre a China e os Países de Língua Portuguesa (Brasil), com o programa que se anexa.

 

本次研討會將於2017327日(星期一)18時至2030假位於澳門友誼大馬路918號世貿中心大廈11樓之本會總址的澳門律師公會演講廳舉行,並以英文進行,輔以廣東話同聲傳譯。

Este Seminário, que se realizará em língua inglesa, com tradução simultânea para cantonense, terá lugar no dia 27 de Março de 2017 (segunda-feira), entre as 18h00 e as 20h30, no Auditório da sede da AAM, sito na Avenida da Amizade, n.º 918, Edifício World Trade Center, 11.º andar, em Macau.

 

本次研討會含兩場會議,第一場中將由巴西律師Dr. César Augusto Guimarães Pereira擔任講者,其乃美國哥倫比亞大學國際仲裁的前客座教授、巴塞爾瑞士國際法學院導師及在國際仲裁程序中極具豐富經驗的仲裁員。

O Seminário terá duas sessões. A primeira sessão contará como orador, com o Dr. César Augusto Guimarães Pereira, advogado brasileiro, ex-professor convidado de Arbitragem Internacional na Columbia University, nos EUA, formador em arbitragem na Swiss International Law School, em Basileia, e árbitro com extensa experiência em processos de arbitragem internacional.

 

第二場會議中,將由國際爭議解決研究院理事及英國特許仲裁員協會中國小組委員會副主席揚帆博士擔任講者。此外,兩場會議中亦將有享譽國際經驗的其他仲裁員作發表和評論。

A segunda sessão, terá como oradora a Dra. Fan Yang, directora da IDRA e vice-presidente do sub-comité para a China do Chartered Institute of Arbitrators. Ambas as sessões contarão ainda com a contribuição e comentários de outros árbitros de reputada experiência internacional.

 

此外,法務局局長劉德學先生中國葡語國家經貿合作論壇(澳門論壇)副秘書長韋尚德先生亦將攜各自代表團出席本次研討會,同時劉德學局長將致開幕辭。

O Seminário contará ainda com a presença do Director dos Assuntos de Justiça, Dr. Liu Dexue, que irá realizar o Discurso de Abertura deste evento, e do Dr. Vicente Manuel, Secretário-Geral Adjunto do Fórum para a Cooperação Económica e Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa (Fórum Macau). Ambos serão acompanhados de delegações das respectivas entidades que dirigem.

 

因此,再次誠邀修讀了英國特許仲裁員協會之課程的所有仲裁員,以及對仲裁及爭議解決之替代途徑感興趣的各位律師和實習律師出席本次活動。

Uma vez mais, são convidados a comparecer todos os árbitros que frequentaram os cursos do CIArb, e bem assim todos os advogados e advogados estagiários que tiverem interesse em Arbitragem e nos meios alternativos de resolução de litígios.

 

請各位有意參加活動者於本年324日或之前,透過電子郵件([email protected],並抄送予[email protected]將附件之報名表發送至澳門律師公會,並抄送至國際爭議解決研究院

Solicita-se a todos os interessados em participar neste evento, que remetam à AAM, com cópia para a IDRA, a ficha de inscrição anexa, através de correio electrónico ([email protected], com cópia para [email protected]), até ao próximo dia 24 de Março.

 

***

 

澳門大學法學院法律研究中心將主辦屆幸運博彩經營及特別合同研討會,有關之程序表請參閱附件。

O Centro de Estudos Jurídicos da Faculdade de Direito (CEJFD), da Universidade de Macau, irá organizar o “8.º Seminário sobre a Exploração dos Jogos de Fortuna ou Azar e os Contratos em Especial”, com o programa que se anexa.

 

該中心誠邀各位律師及實習律師出席上述研討會, 研討會將於2017322日下午645分至830澳門大學橫琴校區E4大樓G062會議廳以葡語進行,不設同聲傳譯。

O Centro convida todos os advogados e advogados estagiários para assistirem ao referido Seminário, no qual será utilizada a língua portuguesa, sem tradução, e que terá lugar no dia 22 de Março de 2017, das 18:45 às 20:30, no Edifício E4, Sala de Palestras G062 do Campus da Universidade de Macau, sito na Ilha da Montanha.

 

 

順祝台安!

Cordiais saudações,

 

理事會

A Direcção

 

(文件經電腦發出)

(documento processado por computador)

傳閱公函編號 N.º 9/2017