二零二四年一月二十四日,於澳門

Macau, 24 de Janeiro de 2024

 

 

現通知以下事宜:

Vimos, pela presente, informar o seguinte:

 

 

1) 佘家豪實習律師取消中止註冊之申請已獲本會通過,自二零二四年一月二十日開始生效:

1) Foi autorizado o pedido de levantamento da suspensão da inscrição, como advogado estagiário, do Dr. Se Ka Hou, com efeitos a partir de 20 de Janeiro de 2024:

 

佘家豪實習律師  Dr. Se Ka Hou

導師:王薇大律師 Patrono: Dra. Wang Morbey Wei

澳門宋玉生廣場322至362號誠豐商業中心3樓M

Alameda Dr. Carlos D´Assumpção, n.ºs 322 a 362

Edif. Centro Comercial Cheng Feng, 3.º andar “M”, Macau

電話 Tel.: 2878 6298傳真 Fax: 2878 6301

 

 

2)  歐志丹大律師的律師事務所使用的葡文名稱為“ACT Escritório de Advogados”、中文名稱為“歐志丹律師事務所”和英文名稱為“ACT Law Firm” 以及以下標誌:

2) A advogada Dra. Ao Chi Tan, passa a usar as denominações “ACT Escritório de Advogados” em língua portuguesa, “歐志丹律師事務所” em língua chinesa, e “ACT Law Firm” em língua inglesa, bem como o logotipo abaixo, para identificação do seu escritório de Advogados:

 

 

歐志丹律師事務所

ACT Escritório de Advogados

ACT Law Firm

澳門南灣大馬路369號京澳大廈19樓C座

Avenida Praia Grande, n.º 369

Edif. Keng Ou, 19.º andar “C”, Macau

電話 Tel.: 2898 8816傳真 Fax: 2888 0109

 

 

3) 關書晶大律師將更改其職業住所,自二零二四年二月一日開始生效:

3) A advogada Dra. Kuan Su Cheng, irá proceder à mudança do seu domicílio profissional, com efeitos a partir de 1 de Fevereiro de 2024:

 

關書晶大律師的律師事務所使用的葡文名稱為“Kuan Su Cheng Advogados”、中文名稱為“關書晶律師事務所”和英文名稱為“Kuan Su Cheng Law Firm”:

– A advogada Dra. Kuan Su Cheng, passa a usar as denominações “Kuan Su Cheng Advogados” em língua portuguesa, “關書晶律師事務所” em língua chinesa, e “Kuan Su Cheng Law Firm” em língua inglesa, para identificação do seu escritório de Advogados:

 

關書晶律師事務所

Kuan Su Cheng Advogados

Kuan Su Cheng Law Firm

澳門南灣大馬路371號京澳大廈9樓B座

Avenida da Praia Grande, n.º 371

Edif. Keng Ou, 9.º andar “B”, Macau

電話 Tel.: 2876 4833傳真 Fax: 2876 4833

 

4) 馮衛敏大律師將更改其職業住所,自二零二四年二月一日開始生效:

4) A advogada Dra. Fong Wai Man, irá proceder à mudança do seu domicílio profissional, com efeitos a partir de 1 de Fevereiro de 2024:

 

馮衛敏大律師  Dra. Fong Wai Man

澳門南灣大馬路371號京澳大廈9樓B座

Avenida da Praia Grande, n.º 371

Edif. Keng Ou, 9.º andar “B”, Macau

電話 Tel.: 2876 4833傳真 Fax: 2876 4833

 

***

 

5) 澳門大學法學院與澳門研究中心將於五月十八日上午十時至下午五時澳門大學崇文樓(E34)演講廳、會議室舉辦 “法治進程與澳門回歸二十五年:挑戰、成就與未來方向” 的專題研討會。

5) A Faculdade de Direito da Universidade de Macau e o Centro de Estudos sobre Macau, irão realizar um Seminário intitulado “O Progresso do Estado de Direito e os 25 Anos do Retorno de Macau: Desafios, Realizações e Direcções Futuras”, a ter lugar no dia 18 de Maio de 2024, das 10h00 às 17h00, na Universidade de Macau, Edifício Cultural (E34), Auditório e Salas de Conferência.

 

– 為此,澳門大學法學院誠邀各有志於相關議題的研究者申請參會及提交論文計劃書。獲選之申請者將提交論文全文並於研討會上進行交流討論,其提交之論文經匿名審稿通過後將於學術期刊《澳門研究》上刊登。

– Para os devidos efeitos, a Faculdade de Direito da Universidade de Macau, convida todos os investigadores interessados nas questões relacionadas, a participar e submeter propostas de artigos. Os candidatos seleccionados irão apresentar o texto completo do seu trabalho e participar em discussões durante o seminário. Os trabalhos submetidos serão publicados na revista académica “Boletim de Estudos de Macau”, após serem aprovados numa avaliação anónima.

 

– 有關報名詳情,請參見附件。

– Para informações sobre a forma de inscrição, queiram referir-se ao documento que se anexa.

 

 

順祝台安!

Cordiais saudações,

 

理事會

A Direcção

 

 

(文件經電腦發出)

(documento processado por computador)

 

 

附件:“法治進程與澳門回歸二十五年:挑戰、成就與未來方向”專題研討會” 詳情

Anexo: Informações sobre o Seminário “O Progresso do Estado de Direito e os 25 Anos do Retorno de Macau: Desafios,

Realizações e Direcções Futuras”

傳閱公函編號 N.º 5/2024