2024年1月12日,於澳門
Macau, 12 de Janeiro de 2024

事由:商業登記科目及民事登記科目
Assunto: MÓDULOS DOS REGISTO COMERCIAL E REGISTO CIVIL

茲通知各位實習律師:
– 商業登記科目課程將於2024年3月5日開課;
– 民事登記科目課程將於2024年6月7日開課;

上述課程以廣東話授課並附設葡語同聲傳譯, 上課地點在澳門律師公會會址, 請參閱附件的授課時間表。

Informam-se os senhores advogados estagiários de que as aulas dos :
– Módulo Registo Comerical, em língua chinesa (cantonense), com tradução simultânea para língua portuguesa, terão lugar no dia 5 de Março de 2024 na sede da Associação dos Advogados de Macau, de acordo com a calendarização e o horário que junto se anexam.

– Módulo Registo Civil, em língua chinesa (cantonense), com tradução simultânea para língua portuguesa, terão lugar no dia 7 de Junho de 2024 na sede da Associação dos Advogados de Macau, de acordo com a calendarização e o horário que junto se anexam.

並且提醒各位學員,澳門律師公會理事會於2009年3月25日會議中決議如下:實習律師如缺席於任何科目課堂,必須在缺席日、或缺席理由終止日起計算之10天內向本會遞交書面解釋。
Mais se recorda que a Direcção da Associação dos Advogados de Macau, reunida em 25 de Março de 2009, deliberou que as faltas nos Módulos de Formação têm que ser justificadas no prazo de 10 (dez) dias a contar da data da falta ou da data da cessação do motivo que a justificou.

而有關缺席的書面解釋,需交送到位於友誼大馬路918號世界貿易中心11樓的本會總辦事處。
As justificações devem ser apresentadas na sede da A.A.M., sita na Avenida da Amizade, n.º 918, Edifício World Trade Center, 11.º Andar, em Macau.

倘書面解釋為醫生證明,本公會僅接納衛生局轄下仁伯爵綜合醫院、各衛生中心,鏡湖醫院、科大醫院及銀葵醫院等醫療機構之醫生證明。
Se a justificação por escrito for um atestado médico, só são aceites os atestados médicos dos Centro Hospitalar Conde de São Januário e Centros de Saúde subordinados aos Serviços de Saúde, Hospital Kiang Wu, Hospital da Universidade de Ciência e Tecnologia de Macau e Hospital Yin Kui.

如欠缺書面解釋、缺席原因不合理、或虛構的原因將維持為沒合理解釋缺席論。
A falta de comunicação, de prova, ou da veracidade da justificação da falta implica que a mesma seja considerada como injustificada.

順祝台安!
Cordiais saudações,

理事會

A Direcção
(文件由電腦發出)
(documento processado por computador)

附件: 授課時間表
Anexos: Calendarizações das aulas

CIRCULAR E N.º 1/2024