2016年3月31日, 於澳門

Macau, 31 de Março de 2016

 

茲通知,方毓培大律師羅傑民大律師 已更改其職業住 所為:

Vimos, pela presente, informar que, o Dr. João Benazra Faria, e o Dr. Carlos Lobo, advogados, procederam à mudança dos respectivos domicílios profissionais:

 

方毓培大律師Dr. João Benazra Faria

澳門南灣大馬路409號, 中國法律大廈21樓

Avenida da Praia Grande, n.º 409,

Edifício China Law, 21.º andar, Macau

電話 Tel.: 2833 3332  傳真 Fax: 2833 3331

電子郵箱 Endereço de correio electrónico: [email protected]

 

羅傑民大律師  Dr. Carlos Lobo

澳門北京街126號怡德商業中心19樓 B及 C座

Rua de Pequim, n.º 126,

Edif. Comercial I Tak, 19.º andar “B” e “C”, Macau

電話 Tel.: 2871 5588  傳真 Fax: 2871 5566

 

 

藉此通知,蕭景月實習律師取消中止註冊及轉換導師的申請已獲本會通過:

Informamos também que foram deferidos os pedidos de levantamento da suspensão da inscrição, como advogada estagiária, e de mudança de patrono, da Dra. Sio Keng Ut:

 

蕭景月實習律師 Dra. Sio Keng Ut

導師: 梁澤波大律師  Patrono: Dr. Leong Chak Po

澳門羅理基博士大馬路600E號,第一國際商業中心12樓06室

Av. do Dr. Rodrigo Rodrigues, n.º 600E,

Edif. First International Commercial Centre, 12.º andar, Apt. 06, Macau

電話 Tel.: 2870 3603  傳真 Fax: 2870 3602

 

 

另通知,黃偉境實習律師已獲批准參與屬於其權限範圍內的司法訴訟。

Mais informamos que o Dr. Wong Wai Kin, advogado estagiário, foi autorizado a intervir em processos judiciais da sua competência:

 

黃偉境實習律師  Dr. Wong Wai King

導師: 黃顯輝大律師 Patrono: Dr. Vong Hin Fai

澳門宋玉生廣場258號建興龍廣場8樓A,R,S及T座

Alameda Dr. Carlos D’Assumpção, n.º 258,

Edif. Praça Kin Heng Long, 8.º andar “A”, “R”, “S”, “T”, Macau

電話 Tel: 2850 8068  傳真 Fax: 2850 8033, 2850 8066

 

 

同時通知,安祖利先生通過實習律師錄取試,已在澳門律師公會註冊為實習律師,但根據《律師入職規章》第27條第6款規定,尚未能參與司法訴訟:

Informamos ainda que, por ter obtido aprovação nas provas de admissão ao estágio, o Dr. Júlio Miguel dos Anjos, passou a estar inscrito, como advogado estagiário, na Associação dos Advogados de Macau, não podendo no entanto intervir ainda em processos judiciais, nos termos do n.º 6, do artigo 27.º do Regulamento do Acesso à Advocacia:

 

安祖利實習律師 Dr. Júlio Miguel dos Anjos

導師: 景文龍大律師Patrono: Dr. Miguel Quental

澳門新馬路61號永光廣場13樓C座

Av. Almeida Ribeiro, n.º 61,

Edif. Circle Square, 13.º andar “C”, Macau

電話 Tel.: 2833 0885  傳真 Fax: 2833 0815

 

 

另通知,Carlos Variz實習律師使用中文職業名稱“華文士”的申請已獲通過:

Mais informamos que foi deferido o pedido do Dr. Carlos Variz, de utilização do nome profissional, em língua chinesa, “華文士”:

 

華文士實習律師 Dr. Carlos Variz

導師: 巫華倫大律師 Patrono: Dr. Bernardo Paiva Morão

澳門南灣大馬路429號25樓

Av. da Praia Grande, n.º 429,

Edif. Centro Com. da Praia Grande, 25.º andar, Macau

電話 Tel.: 2855 0413  電話 Fax: 2856 0019

電子郵箱 Endereço de correio electrónico: [email protected]

 

 

最後通知,周立德大律師中止註冊的申請已獲本會通過,自2016年3月24日開始生效。

Finalmente, informamos ainda que, a pedido do interessado, foi deferido o pedido de suspensão da inscrição, como advogado, do Dr. Chao Lap Tac, com efeitos a partir de 24 de Março de 2016.

 

***

 

正如已成為一項傳統,澳門律師公會將於本年5202122假議事亭前地,舉行2016年度律師日慶祝活動。

Como já vem sendo tradição, a Associação dos Advogados de Macau está a organizar as comemorações do Dia do Advogado 2016, que decorrerão no Largo do Senado, nos dias 20, 21 e 22 de Maio próximos.

 

慶祝活動開幕儀式訂於520日下午630舉行,屆時行政法務司司長亦將出席。開幕儀式後則是為各位律師、實習律師、陪同人員以及受邀的司法官準備的傳統律師晚宴。

A abertura oficial das comemorações – que contará com a presença da Senhora Secretária para a Administração e Justiça – terá lugar no dia 20 de Maio, pelas 18 horas e 30 minutos, seguindo-se o tradicional Jantar do Advogado, para advogados, advogados estagiários, acompanhantes e magistrados convidados.

 

歡迎各位同業前往議事亭前地出席活動,並敬請於慶祝活動開幕儀式開始前15分鐘到場。

Agradece-se aos Colegas a comparência no Largo do Senado, com 15 minutos de antecedência relativamente à abertura oficial das comemorações.

 

***

 

另透過本函, 敬請各位律師及實習律師,齊來參與藉2016年律師日慶祝活動之際將於本年521日及22日上午10時至下午8進行之為公眾提供免費法律諮詢服務的項目。

Vimos ainda, pela presente, solicitar a colaboração de todos os Colegas e advogados estagiários na prestação dos serviços de consultas jurídicas gratuitas por ocasião da comemoração do Dia do Advogado 2016, a ter lugar nos próximos dias 21 e 22 de Maio do corrente ano, entre as 10h00 e as 20h00.

 

對於不諳中文的律師,本會將盡量安排諳識中、葡雙語之實習律師或翻譯員來協助翻譯。

Os Colegas que não falem a língua chinesa serão assistidos por advogados estagiários bilingues ou tradutores disponibilizados para o efeito.

 

有意參與者, 請填寫附頁報名表格,並於4月25日或之前透過 傳真(2872 8127) 或 電子郵箱([email protected])交予本會。

Segue, em anexo, a ficha de inscrição, que deverá ser remetida à A.A.M. por fax (2872 8127) ou por correio electrónico ([email protected]), até ao dia 25 de Abril.

 

謹在此對所有參與者先致以衷心感謝,本次活動的成功舉辦,全憑各位的合作。

Antecipadamente agradecemos o vosso contributo, sem o qual esta iniciativa não poderá obter os melhores resultados.

 

***

 

另通知,就第三期澳門特區與歐盟在法律範疇合作項目範疇法律及司法培訓中心將舉辦“ 歐盟與基本權利複雜的關係研討會,詳情見附頁秩序表。

Vimos ainda informar, a pedido do Centro de Formação Jurídica e Judiciária (CFJJ), que, no âmbito do 3.º Programa de Cooperação na Área Jurídica entre a RAEM e a União Europeia, irá ser realizado um Seminário sobre A União Europeia e os Direitos Fundamentais – O Relacionamento Complicado, conforme programa que se anexa.

 

法律及司法培訓中心誠邀各位律師及實習律師參加上述研討會,研討會將於本年48日下午6時正至830宋玉生廣場322號至362號誠豐商業中心6公務人員培訓中心演講廳舉行。研討會將以葡文進行,輔以中文(廣東話)同聲傳譯

O CFJJ convida todos os advogados e advogados estagiários para assistirem ao referido Seminário, no qual será utilizada a língua portuguesa, com tradução simultânea para a língua chinesa (cantonense), no próximo dia 8 de Abril corrente, das 18:00 às 20:30, no Auditório do Centro de Formação para os Trabalhadores dos Serviços Públicos, sito na Alameda Dr. Carlos d’Assumpção, n.os 322-362, Centro Comercial Cheng Feng, 6.º andar.

 

上述研討會之主講者為大學教授Miguel Poiares Maduro先生。

O referido Seminário terá como orador o Dr. Miguel Poiares Maduro, docente universitário.

 

有意與會者,請塡妥附頁之報名表及并於201645日或之前傳真至法律及司法培訓中心(傳真號碼2871 3766)。

Os interessados em assistir a tal evento deverão remeter ao CFJJ, por fax (2871 3766), o boletim de inscrição em anexo, devidamente preenchido, até ao dia 5 de Abril de 2016.

 

如需更多資訊,請與法律及司法培訓中心協調員洪小姐(電話:8590 9205)或吳小姐(電話:8590 9228)聯絡。

Para informações adicionais, devem os interessados contactar a Dra. Alice Hong (8590 9205) ou a Dra. Ashley Lei (8590 9228), colaboradoras do CFJJ.

 

 

順祝台安!

Cordiais saudações,

 

理事會

A Direcção

 

(文件經電腦發出)

(documento processado por computador)

CIRCULAR N.º 10/2016