2017年5月2日, 於澳門
Macau, 2 de Maio de 2017

茲提醒各位同業, 於早前4月19日舉行之會員大會上決定將於5月11日下午6時, 在澳門律師公會總址舉行其延續會議。
Vimos recordar a todos os Colegas que, conforme ficou decidido na reunião da Assembleia Geral de 19 de Abril corrente, a continuação da mesma decorrerá no próximo dia 11 de Maio, pelas 18h00m, nas instalações da sede da AAM.

另請曾確定出席上述會議並代表其他同業參會的各位同業在訂定之會議開始前至少一小時提交相關授權書。
Mais se solicita aos Colegas que venham a marcar presença na referida reunião, e que representem outros Colegas, que façam a entrega das respectivas procurações com a antecedência de, pelo menos, uma hora relativamente à fixada para o início da mesma.

***

另通知,因法院需要,5月9日(上午),位於中級及終審法院大樓的律師室將關閉。
Aproveitamos ainda para avisar que, por necessidade do tribunal, a Sala dos Advogados sita no edifício dos Tribunais de Segunda e Última Instância, estará encerrada no próximo dia 9 de Maio, da parte da manhã.

***

茲通知,范敬樺大律師,賈利奧大律師及賈欣娜大律師已更改其職業住所為:
Vimos, pela presente, informar que o Dr. Francisco de Mascarenhas Gaivão, o Dr. Mário Alves Cardoso, e a Dra. Joana Alves Cardoso, advogados, procederam à mudança dos respectivos domicílios profissionais:

范敬樺大律師 Dr. Francisco de Mascarenhas Gaivão
澳門友誼大馬路555號, 澳門置地廣場23樓
Avenida da Amizade, n.º 555,
Edif. Macau Landmark, Office Tower, 23.º andar, Macau
電話 Tel.: 2856 2322 傳真 Fax: 2858 0991

賈利奧大律師 Dr. Mário Alves Cardoso
電子郵箱 Endereço de correio electrónico: [email protected]
賈欣娜大律師 Dra. Joana Alves Cardoso
電子郵箱 Endereço de correio electrónico: [email protected]
澳門蘇亞利斯博士大馬路, 澳門財富中心16樓A座
Avenida Dr. Mário Soares,
Edif. Finance and IT Center of Macau, 16.º andar “A”, Macau
電話 Tel.: 2878 2997 傳真 Fax: 2875 2031

另通知,賈利奧大律師及賈欣娜大律師已獲批准其律師事務所使用中文名稱“JAC 律師事務所”及葡文名稱“JAC Advogados” ,因其符合澳門律師公會於2012年10月18日召開之會員大會上通過之關於律師事務所名稱之使用所設立之規則。
Mais informamos, que foi autorizado ao Dr. Mário Alves Cardoso e à Dra. Joana Alves Cardoso, o uso das denominações “JAC 律師事務所” em língua chinesa, e “JAC Advogados” em língua portuguesa, para o seu escritório de advocacia, por se encontrarem em conformidade com as regras estabelecidas para o uso de denominações dos escritórios de advogados, aprovada em Assembleia Geral da AAM, realizada em 18 de Outubro de 2012:

“JAC 律師事務所”
“JAC Advogados”
澳門蘇亞利斯博士大馬路, 澳門財富中心16樓A座
Avenida Dr. Mário Soares,
Edif. Finance and IT Center of Macau, 16.º andar “A”, Macau
電話 Tel.: 2878 2997 傳真 Fax: 2875 2031
電子郵箱 Endereço de correio electrónico: [email protected]

***

另通知,一如傳統,在2017律師日慶祝活動之際,將舉行律師、司法官及職員間的運動會。
Mais informamos que, como é já tradição, está a ser organizado, o âmbito das comemorações do Dia do Advogado 2017, um encontro desportivo entre advogados, magistrados e funcionários.

此運動會包含籃球、羽毛球及乒乓球項目,且正研究是否可能將足球項目納入運動會,運動會將於本年5月20日(周六)上午十時開始,地點待定。
Este encontro desportivo integrará as modalidades de basquetebol, badminton e ténis de mesa, estando a ser estudada a possibilidade da inclusão da modalidade de futebol, e terá lugar no dia 20 de Maio (sábado) com início às 10 horas, em local a confirmar.

有興趣參加運動會的同仁請聯絡梁永本大律師。
Os interessados que queiram participar deverão contactar o Colega Dr. Leong Weng Pun.

同樣歡迎未有參與比賽的同仁到場打氣支持。
São bem-vindos todos os Colegas, mesmo que não integrem a equipa de jogadores, mas que queiram expressar o seu apoio à equipa.

***

另藉此通知,沿襲兩年一屆的傳統,第七屆粵港澳律師運動會將於2017年10月在廣州舉行,主辦單位為廣東省律師協會。
Aproveitamos também para informar que, como já é tradição bienalmente, será realizado, em data a determinar, do mês de Outubro de 2017, o “7.º Encontro Desportivo dos Advogados de Macau, Guangdong e Hong Kong”, em Cantão, cuja organização, no corrente ano, se encontra a cargo da Associação dos Advogados de Guangdong.

比賽項目包括:
O evento compreenderá diversas modalidades:

足球、籃球、排球、網球、羽毛球、乒乓球、高爾夫球、保齡球、桌球、游泳、麻將和橋牌。
Futebol, Basquetebol, Voleibol, Ténis, Badminton, Ténis de Mesa, Golfe, Bowling, Snooker, Natação, MahJong e Bridge.

有興趣參加者,請最遲於5月20日或之前填寫本函附頁中之報名表,并透過傳真方式(2872 8127)或電子郵件([email protected])發送至本公會。
Os interessados em participar deverão comunicar à A.A.M., a sua intenção, através do envio da ficha de inscrição em anexo, para o fax n.º 2872 8127, ou por correio electrónico ([email protected]), até ao dia 20 de Maio.

下列同業已被委任為是次活動的各項目協調員:
Como coordenadores das diversas modalidades foram designados os seguintes colegas:

高爾夫球Golf : 李煥江大律師 Dr. Lei Wun Kong

籃球 Basquetebol: 曾新智大律師 Dr. Chang San Chi;

排球 Voleibol: 白志滔大律師 Dr. Alexandre Miguel Bastos;

足球 Futebol: 張宏哲大律師 Dr. Cheong Wang Chit;

保齡球Bowling: 周笑銀大律師 Dra. Chao Sio Ngan

橋牌Bridge: 馬天龍大律師 Dr. Nuno Sardinha da Mata;

乒乓球Ténis de Mesa: 鄭德法大律師 Dr. Cheang Tak Fat;

網球 Ténis: 鄺國安大律師 Dr. Kuong Kuok On;

羽毛球 Badminton: 鄧志強大律師 Dr. Tang Chi Keong;

桌球 Snooker: 張貴洪大律師 Dr. Cheong Kuai Hong;

游泳 Natação: 關頴儀大律師 Dra. Kuan Weng I.

麻將MahJong: 潘愛儀大律師 Dra. Oriana Inácio Pun

參賽者將使用之裝備仍為上屆運動會上所分發的白、綠、黃色裝備。有意參賽的律師或實習律師,若沒有上述裝備,可與所報名之項目的協調員聯繫領取。
Os equipamentos a utilizar serão os mesmos que já foram distribuídos aos participantes no último encontro desportivo, com as cores branca, verde e amarela. Caso algum advogado ou advogado estagiário, que esteja interessado em participar, não disponha do mesmo, deverá contactar o coordenador da modalidade em que se inscreveu, a fim de o obter.

關於報名費、交通及住宿地點等具體信息,稍後在廣東省律師協會發佈相關信息後即會作通知。
Os restantes pormenores sobre a taxa de inscrição, transporte e local de alojamento, serão comunicados brevemente, após a sua divulgação pela Associação dos Advogados de Guangdong.

澳門律師公會祈望得到各位律師及實習律師的積極參與及支持,令是次活動如往屆一樣完滿成功。
A AAM apela à participação de todos os advogados e advogados estagiários, para que possam fazer deste evento um sucesso, à imagem da participação que os últimos encontros desportivos deste tipo tiveram.

順祝台安!
Cordiais saudações,

理事會
A Direcção

(文件經電腦發出)
(documento processado por computador)

附件: “第七屆粵港澳律師運動會”報名表
Anexo: Ficha de inscrição para o “7º Encontro Desportivo de Macau, Guangdong e Hong Kong”;

CIRCULAR N.º 14/2017