2016年5月7日, 於澳門

Macau, 7 de Maio de 2016

 

茲通知,包偉鋒大律師 , 戴祖慧大律師蔡永昌大律師已更改其職業住所為:

Vimos, pela presente informar, que o Dr. João Miguel Barros, a Dra. Joana Teixeira, e o Dr. Choi Veng Cheong, Alberto, advogados, procederam à mudança do seu domicílio profissional:

 

包偉鋒大律師 Dr. João Miguel Barros

電子郵箱 Endereço de correio electrónico: jmbarros@jmbarros.com

戴祖慧大律師 Dra. Joana Teixeira

蔡永昌大律師 Dr. Choi Veng Cheong, Alberto

澳門宋玉生廣場249.263號百德大廈(中土)十三樓N及O室

Alameda Carlos D’Assumpção, n.º 249-263

Edifício Pak Tak (China Civil Plaza), 13.º andar “N-O”

電話Tel.: 2871 2770  傳真 Fax: 2871 3855

 

 

同時通知,包偉鋒大律師戴祖慧大律師蔡永昌大律師已獲批准其律師事務所使用葡文名稱“J.M. Barros & Associados – Advogados e Notário Privado”,中文名稱“包偉鋒大律師暨私人公證員”,及以下標誌,因其符合澳門律師公會於2012年10月18日召開之會員大會上通過之關於律師事務所名稱之使用所設立之規則。

Informamos ainda que foi autorizado, ao Dr. João Miguel Barros, à Dra. Joana Teixeira, e ao Dr. Choi Veng Cheong, Alberto, o uso da denominação “J.M. Barros & Associados – Advogados e Notário Privado” em língua portuguesa, e “包偉鋒大律師暨私人公證員” em língua chinesa, bem como do seguinte logótipo para o seu escritório de advogados, por se encontrarem em conformidade com as regras estabelecidas para o uso de denominações dos escritórios de advogados, aprovadas em Assembleia Geral da AAM, realizada em 18 de Outubro de 2012:

 

 

包偉鋒大律師暨私人公證員

J.M. Barros & Associados – Advogados e Notário Privado

澳門宋玉生廣場249.263號百德大廈(中土)十三樓N及O室

Alameda Carlos D’Assumpção, n.º 249-263

Edifício Pak Tak (China Civil Plaza), 13.º andar “N-O”

電話Tel.: 2871 2770  傳真 Fax: 2871 3855

 

 

另通知,歐志丹實習律師顏曉蓉實習律師已獲批准參與屬於其權限範圍內的司法訴訟。

Mais informamos que o Dra. Ao Chi Tan, e a Dra. Yan Xiaorong, advogadas estagiárias, foram autorizadas a intervir em processos judiciais da sua competência:

 

歐志丹實習律師 Dra. Ao Chi Tan

導師: 馮健埠大律師 Patrono: Dr. Fong Kin Fao

澳門冼星海大馬路81-121號,珠光大廈7樓I座

Avenida Xian Xing Hai, n.o 81-121,

Edifício Golden Dragon Centre, 7.º andar “I”, Macau

電話Tel.: 2857 5261, 2857 5263 傳真 Fax: 2857 5260

 

顏曉蓉實習律師 Dra. Yan Xiaorong

導師: 官樂怡大律師 Patrono: Dr. Rui Cunha

澳門南灣大馬路759號3樓

Avenida da Praia Grande, n.º 759, 3.º andar, Macau

電話Tel: 2837 2623, 2837 2642  傳真Fax: 2835 6020

 

***

 

法律及司法培訓中心將舉辦“修訂《刑法典》研討會——侵犯性自由及性自決罪”,屆時有來自中國內地、澳門、葡萄牙及香港的主講者參加。

O Centro de Formação Jurídica e Judiciária (CFJJ) irá realizar um “Seminário sobre a Revisão do Código Penal – Crimes contra a Liberdade e Autodeterminação Sexuais”, com oradores provenientes do Interior da China, Macau, Portugal e Hong Kong.

 

法律及司法培訓中心邀請各位律師和實習律師參加上述將於201663日(星期五)上午9時至下午6,假澳門文化中心會議室舉行之研討會,屆時將以中文(粵語和普通話)、葡語和英語進行,並輔以同聲傳譯。

O CFJJ convida todos os advogados e advogados estagiários para assistirem ao referido Seminário, no qual serão utilizadas as línguas chinesa (cantonense e mandarim), portuguesa e inglesa, com tradução simultânea, no próximo dia 3 de Junho de 2016 (sexta-feira), das 9h00 às 18h00, na Sala de Conferências do Centro Cultural de Macau.

 

有意與會者,請塡妥附頁之報名表及并於2016523日或之前傳真至法律及司法培訓中心(傳真號碼2871 3766)。

Os interessados em assistir a tal evento deverão remeter ao CFJJ, por fax (2871 3766), o boletim de inscrição em anexo, devidamente preenchido, até ao dia 23 de Maio de 2016.

 

如需更多資訊,請與法律及司法培訓中心協調員洪小姐(電話:8590 9205)聯絡。

Para informações adicionais, devem os interessados contactar a Dra. Alice Hong (8590 9205), colaboradora do CFJJ.

 

***

 

另經司法援助委員會要求通知,該委員會已搬遷至下述地址:

Vimos ainda informar, a pedido da Comissão de Apoio Judiciário, que a mesma mudou as suas instalações para o seguinte endereço:

 

澳門宋玉生廣場398號中航大廈6

Alameda Carlos D’Assumpção, n.º 398, Edifício CNAC, 6.º andar, Macau

 

***

 

隨函附上由第一民事法庭書記員Serafim Cardoso 先生編制和發送的2017年度司法年曆

Junto se envia o calendário judicial do ano 2017, gentilmente elaborado e cedido pelo Senhor Escrivão do 1.º Juízo Cível, Serafim Cardoso.

 

 

順祝台安!

Cordiais saudações,

 

理事會

A Direcção

 

(文件經電腦發出)

(documento processado por computador)

CIRCULAR N.º 16/2016