二零二二年四月二十五日,於澳門
Macau, 25 de Abril de 2022

尊敬的同仁:
Caros Colegas,

由於未能適時提前分發將於四月二十七日舉行的會員大會召集書第四點所指的服務收費指引表提案,本理事會已請求其主席團主席將該點從大會議程上撤回。
Não tendo sido possível distribuir, com razoável antecedência, a proposta da Tabela Indicativa de Honorários, referida no ponto 4 da Convocatória da Assembleia Geral que se irá realizar no próximo dia 27 de Abril, a Direcção solicitou ao Colega Presidente da Mesa a retirada desse ponto da Ordem de Trabalhos da Sessão.

將適時向各位同仁分發一份附有註解之提案草案,以便在下次會員大會上對有關事宜進行知情討論。
Será oportunamente enviada a todos os Colegas uma minuta de Proposta, acompanhada de nota explicativa, por forma a permitir a discussão informada do assunto em próxima reunião da Assembleia Geral.

茲通知,經與衞生局溝通後,在目前情況下,經會員大會主席團主席同意,已豁免參加四月二十七日之會員大會常會之核酸測試,但必須全程佩戴口罩。
Entretanto, após contacto com os Serviços de Saúde, nas actuais circunstâncias, e com a concordância do Presidente da Mesa da AG, vimos informar que é dispensado o teste de Ácido Nucleico para participação na Assembleia Geral Ordinária, do próximo dia 27 de Abril, sendo todavia exigido o uso de Máscara durante toda a sessão.

順祝台安!
Cordiais saudações,

理事會
A Direcção

(文件經電腦發出)
(documento processado por computador)

CIRCULAR N.º 18/2022