二零二一年四月三十日,於澳門
Macau, 30 de Abril de 2021

茲通知,本公會於5月5日中午12時30分安排了一場由澳門特別行政區政府與中央人民政府駐澳門特別行政區聯絡辦公室聯合舉辦的“全民國家安全教育展”的預約參觀。
Vimos, pela presente, informar que a AAM reservou uma visita guiada à “Exposição de Educação sobre a Segurança Nacional”, organizada pelo Governo da Região Administrativa Especial de Macau, em conjunto com o Gabinete de Ligação do Governo Popular Central na RAEM, para o próximo dia 5 de Maio, pelas 12h30.

是次活動將假中級和終審法院大樓旁的中國與葡語國家商貿合作服務平台綜合體展覽廳舉行,展覽將舉行至5月16日。
Este evento decorrerá até ao dia 16 de Maio no Complexo da Plataforma de Serviços para a Cooperação Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa, junto ao Edifício dos Tribunais de Segunda e Última Instâncias.

謹請有興趣參觀(約30分鐘)之同仁和實習律師,於5月4日或之前透過電話(2872 8121)或電郵(aam@macau.ctm.net)的方式, 向本公會行政部報名。
Pedimos a todos os colegas e advogados estagiários que estejam interessados integrar esta visita guiada, que durará cerca de 30 minutos, que façam a respectiva inscrição através de telefone (2872 8121), ou de correio electrónico (aam@macau.ctm.net) para os serviços administrativos da AAM, até ao próximo dia 4 de Maio.

***

同時通知,香港律師會將與澳門律師公會和廣東省律師協會,將在ZOOM平台上舉辦一場面向粵港澳大灣區律師的網絡研討會, 該研討會將討論關於在其各自管轄區內,不同法律制度下的“房地產法律”。
Mais, informamos que a The Law Society of Hong Kong, a Associação dos Advogados de Macau e a Associação dos Advogados de Guangdong, irão organizar em conjunto um Webinar para os advogados da Área da Grande Baía de Guangdong-Hong Kong-Macau, através da plataforma electrónica ZOOM, sobre “Direitos Reais” nos diferentes sistemas jurídicos das jurisdições destas associações.

是次網絡研討會將於5月8日下午2:00至4:30舉行,將由多位在“房地產法律”方面有經驗的法律專業人士主講。屆時,葉靜欣大律師將就澳門特別行政區法律制度這一法律範疇發言。
Este Webinar, que terá lugar no próximo dia 8 de Maio, das 14:00 às 16:30, contará como oradores vários profissionais forenses com experiência no campo dos “Direitos Reais”, entre os quais estará a Dra. Ip Cheng Ian, advogada, que irá falar sobre este ramo do direito no âmbito do sistema jurídico da RAEM.

有意者可以透過以下鏈接報名:
https://zoom.us/webinar/register/WN_UsfZAh-3QtyyRrzgCkVXyQ
Os interessados em participar no referido evento, poderão fazê-lo através do seguinte link:
https://zoom.us/webinar/register/WN_UsfZAh-3QtyyRrzgCkVXyQ

***

另通知,根據行政法院作出的第180/21-SE號中止效力保全措施卷宗內,關於范保羅實習律師針對本理事會就《律師入職規章》第35條第10款規定中止其註冊決議之上訴所作的判決,決定取消該中止註冊:
Aproveitamos ainda para informar que, por sentença proferida nos autos da providência cautelar de suspensão de eficácia n.º 180/21-SE, que correu termo no Tribunal Administrativo, interposta pelo Dr. José Paulo Fernandes, contra a deliberação da Direcção que suspendeu a sua inscrição, como advogado estagiário, nos termos do disposto no art.º 35.º, n.º 10, do Regulamento do Acesso à Advocacia, foi determinado o levantamento de tal suspensão desta inscrição.

該決定已被提起上訴,但僅具移審效力。
Desta decisão foi interposto recurso que, no entanto, tem efeito meramente devolutivo:

范保羅實習律師Dr. José Paulo Fernandes
導師:馬光華大律師 Patrono: Dr. José Gonçalves Marques
澳門南灣大馬路763號7樓B座
Avenida da Praia Grande, n.º 763, 7.º andar “B”, Macau
電話/Tel.: 28355355 傳真/Fax: 28355129

另通知,根據行政法院作出的第180/21-SE號中止效力保全措施卷宗內,關於鍾兵權實習律針對本理事會就《律師入職規章》第35條第10款規定,中止其註冊決議之上訴所作的判決,決定取消該中止註冊:
Mais informamos que, por sentença proferida nos autos da providência cautelar de suspensão de eficácia n.º 181/21-SE, que correu termo no Tribunal Administrativo, interposta pelo Dr. Chong Peng Kun, contra a deliberação da Direcção que suspendeu a sua inscrição, como advogado estagiário, nos termos do disposto no art.º 35.º, n.º 10, do Regulamento do Acesso à Advocacia, foi determinado o levantamento de tal suspensão desta inscrição.

該決定已被提起上訴,但僅具移審效力。
Desta decisão foi interposto recurso que, no entanto, tem efeito meramente devolutivo:

鍾兵權 實習律師 Dr. Chong Peng Kun
導師: 蘇亞雷斯大律師 Patrono: Dr. João Soares
新馬路99號,南華商業大廈9樓
Avenida de Almeida Ribeiro, n.º 99
Edifício Nam Wah Commercial, 9.º andar, Macau
電話/Tel.: 28339189, 28920125 傳真/Fax: 28339793

順祝台安!
Cordiais saudações,

理事會
A Direcção

(文件經電腦發出)
(documento processado por computador)

CIRCULAR N.º 20/2021