2019年5月21日,於澳門
Macau, 21 de Maio de 2019

應澳門金融管理局之要求,茲通知,將就《公司債券發行及交易轉讓管理指引》和《公司債券承銷及託管業務指引》兩個草案舉行說明會。
A pedido da Autoridade Monetária de Macau, informamos que irá ser realizada uma sessão de esclarecimento sobre dois anteprojectos legislativos intitulados “Directiva relativa à emissão de obrigações e à gestão dos serviços relativos à sua alienação e à negociação” e “Directiva relativa à colocação de obrigações com tomada firme e custódia de obrigações”.

是次活動將以中英文進行,謹訂於2019年5月27日下午6時假澳門友誼大馬路918號世界貿易中心11樓澳門律師公會總辦事處舉行。
Este evento, que decorrerá em língua chinesa e inglesa, terá lugar no dia 27 de Maio de 2019, pelas 18h00, na sede da A.A.M., sita na Avenida da Amizade, n.º 918, Edifício World Trade Center, 11.º Andar, em Macau.

澳門金融管理局和澳門律師公會邀請所有律師和實習律師參加上述說明會。
A Autoridade Monetária de Macau e a A.A.M. convidam todos os advogados e advogados estagiários para assistirem à referida sessão.

澳門律師公會請各位有意參與是次活動者,透過電子郵箱 ([email protected]) 、傳真 (2872 8127)或電話(2872 8121)向澳門律師公會行政部門表達自己的意向。
A A.A.M. solicita a todos os interessados que comuniquem a sua intenção em participar neste evento, aos nossos serviços administrativos, através do correio electrónico [email protected], do fax 2872 8127 ou por telefone (2872 8121).

***

另提醒各位,在建設粵港澳大灣區和落實“一帶一路”倡議的範疇內,廣東省律師協會已決定建立港澳律師人才庫。
Aproveitamos, ainda, para recordar que a Associação dos Advogados de Guangdong decidiu elaborar uma Base de Advogados Qualificados de Hong Kong e Macau, no âmbito da construção da Área da Grande Baía Guangdong-Hong Kong-Macau e da implementação da iniciativa “Uma Faixa, Uma Rota”.

建立此人才庫旨在進一步發揮港澳律師的優勢,加強律師從業者的合作與交流,以及深化其他律師或有關人士對這些地區各律師的專業特長之了解。
Com a elaboração desta base de dados, pretende-se optimizar as vantagens dos advogados de Hong Kong e de Macau, reforçar a cooperação e a comunicação entre os profissionais da advocacia, bem como aprofundar o conhecimento das especialidades profissionais de cada advogado destas zonas, por parte de outros advogados ou interessados.

因此,將在稍後公佈的日期舉行相應的註冊和申請程序之說明會,屆時廣東省律師協會副會長將會出席。
Neste sentido, será realizada uma sessão de esclarecimento sobre o respectivo processo de inscrição e candidatura, em data a divulgar posteriormente, que contará com a presença do vice-presidente da Associação dos Advogados de Guangdong.

***

應凍結制度協調委員會之要求,茲通知,第21/2019號行政長官公告已刊登於《政府公報》,其中載明就聯合國安全理事會制裁委員會制裁名單增列之內容。
A pedido da Comissão Coordenadora do Regime de Congelamento, informamos que foi publicado no Boletim Oficial o Aviso do Chefe do Executivo n.o 21/2019, relativo a aditamentos à Lista de Sanções do Comité de Sanções do Conselho de Segurança das Nações Unidas.

***

最後通知,鄭建南實習律師已獲批准參與屬於其權限範圍內的司法訴訟。
Finalmente informamos que o Dr. Chiang Kin Nam, Bernardo, advogado estagiário, foi autorizado a intervir em processos judiciais da sua competência:

鄭建南實習律師 Dr. Chiang Kin Nam, Bernardo
導師:李煥江大律師 Patrono: Dr. Lei Wun Kong
澳門友誼大馬路555號澳門置地廣場23樓
Avenida da Amizade, n.º 555,
Edif. Macau Landmark, Office Tower, 23.º andar, Macau
電話 Tel: 2856 2322 傳真 Fax: 2858 0991

順祝台安!
Cordiais saudações,

理事會
A Direcção

(文件經電腦發出)
(documento processado por computador)

CIRCULAR N.º 23/2019