二零二一年五月二十四日,於澳門
Macau, 24 de Maio de 2021

茲通知,施綺莉大律師及李穎婷大律師已更改其職業住所,分別自五月五日及十七日開始生效。
Vimos, pela presente, informar que, a Dra. Elsa Espírito Santo, e a Dra. Lei Weng Teng, advogadas, procederam à mudança dos respectivos domicílios profissionais, com efeitos a partir de 5 e 17 de Maio, respectivamente.

施綺莉大律師 Dra. Elsa Espírito Santo
澳門南灣馬統領街32號廠商會大廈16樓C-D座
Rua do Comandante Mata e Oliveira, n.º 32,
Edifício Associação Industrial de Macau, 16.º andar “C-D”
電話 Tel.: 2871 7293, 2871 7294 傳真 Fax: 2871 2896

李穎婷大律師 Dra. Lei Weng Teng
澳門南灣大馬路665-669號志豪大廈11樓A座
Avenida da Praia Grande, n.º 665-669,
Edifício Great Will, 11.º andar “A”, Macau
電話 Tel.: 2851 5100 傳真 Fax: 2842 0185

同時通知,石立炘大律師及單紫婷大律師已獲批准為其律師事務所使用葡文名稱“Paulino Comandante & Sin Chi Teng – Escritório de Advogados e Cartório de Notário Privado”和中文名稱“石立炘單紫婷大律師事務所暨私人公證署”,因該等名稱符合澳門律師公會於二零一二年十月十八日召開之會員大會上通過的為律師職業姓名及律師事務所名稱之使用所設立之規則:
Informamos também que foi autorizado ao Dr. Paulino Comandante e à Dra. Sin Chi Teng, advogados, o uso das denominações “Paulino Comandante & Sin Chi Teng – Escritório de Advogados e Cartório de Notário Privado” em língua portuguesa e “石立炘單紫婷大律師事務所暨私人公證署” em língua chinesa, para identificação do seu escritório de advogados, por se encontrarem em conformidade com as “Regras para o uso de nomes profissionais de advogados e de denominações para os escritórios de advogados”, aprovadas em Assembleia Geral da AAM, realizada em 18 de Outubro de 2012:

“石立炘單紫婷大律師事務所暨私人公證署”
“Paulino Comandante & Sin Chi Teng – Escritório de Advogados e Cartório de Notário Privado”
澳門南灣大馬路730-804號中華廣場8樓D座
Av. da Praia Grande, n.º 730-804,
Edifício China Plaza, 8.º andar “D”, Macau
電話 Tel.: 2871 5268 傳真 Fax: 2835 5813

再通知,黃敏小姐通過實習律師錄取試,已在澳門律師公會註冊為實習律師,但根據《律師入職規章》第二十七條第六款之規定,尚未能參與司法訴訟。
Mais informamos que, por ter obtido aprovação nas provas de admissão ao estágio, a Dra. Wong Man passou a estar inscrita, como advogada estagiária, na Associação dos Advogados de Macau, não podendo, no entanto, intervir ainda em processos judiciais, nos termos do n.º 6 do artigo 27.º do Regulamento do Acesso à Advocacia.

黃敏實習律師 Dra. Wong Man
導師: 古偉明大律師 Patrono: Dra. Ku Wai Meng
澳門宋玉生廣場322-362號誠豐商業中心10樓B座
Alameda Dr. Carlos d’Assumpção, n.º 322-362,
Centro Comercial Cheng Feng, 10.º andar “B”, Macau
電話/Tel.: 2875 0429 / 2859 5027 傳真/Fax: 2875 0427

另通知,陸艷雯實習律師,梁嘉卿實習律師及蕭書香實習律師已獲批准更改其葡文職業名稱為“Lok Im Man”,“Leong Ka Heng”及“Daniel Sio”,因其符合《律師入職規章》第5條第2款和第3款之規定。
Aproveitamos ainda para informar que, foi deliberado autorizar a alteração do nome profissional, em língua portuguesa, da Dra. Amélia Lok , da Dra. Érica Leong e do Dr. Sio Su Heong, advogados estagiários, para “Lok Im Man”, “Leong Ka Heng” e “Daniel Sio”, respectivamente, por se encontrarem em conformidade com o disposto nos n.ºs 2 e 3 do art.º 5.º, do Regulamento do Acesso à Advocacia

陸艷雯實習律師 Dra. Lok Im Man
導師:鄺玉球大律師 Patrono: Dra. Kuong Iok Kao
澳門南灣大馬路693號大華大廈10樓E座
Avenida da Praia Grande, n.º 693,
Edifício Tai Wah, 10.º andar “E”, Macau
電話 Tel.: 2838 9596 真 Fax: 2838 9597

梁嘉卿實習律師 Dra. Leong Ka Heng
導師:甘卓穎大律師 Patrono: Dra. Sara Campos
澳門北京街230-246號澳門金融中心10 樓A 座
Rua de Pequim, n.º 230-246,
Edifício Macau Finance Center, 10º andar, “A”, Macau
電話 Tel.: 28332866 傳真 Fax: 28555350

蕭書香實習律師 Dr. Daniel Sio
導師:唐曉晴大律師 Patrono: Dr. Tong Io Cheng
澳門宋玉生廣場322至362號誠豐商業中心3樓M
Alameda Dr. Carlos D´Assumpção, n.ºs 322 a 362,
Edifício Centro Comercial Cheng Feng, 3.º andar “M”, Macau
電話 Tel.: 28786298 傳真 Fax: 28786301

同時通知,陳奕祥實習律師中止註冊的申請已獲本會通過,自二零二一年五月二十六日開始生效。
Informamos também que, foi autorizado o pedido de suspensão da inscrição, como advogado estagiário, do Dr. Chan Iek Cheong, com efeitos a partir de 26 de Maio de 2021.

***

應聖若瑟大學的要求,再通知,該大學商學及法律學院將開辦“葡語國家及國際公法碩士課程”,相關課程計劃載於附件內。
Mais informamos, a pedido da Universidade de São José, que a Faculdade de Direito e Gestão desta universidade irá organizar um “Curso de Mestrado em Direito Internacional Público e Lusófono”, conforme programa que se anexa.

有意報名參加上述課程或了解更多資訊,可透過電子郵件[email protected]聯絡該大學Ansoumane Douty Diakite教授。
Os interessados em inscrever-se no referido Curso ou em obter mais informações sobre o mesmo, deverão contactar o Prof. Ansoumane Douty Diakite, docente daquela universidade, através do endereço de correio electrónico [email protected].

順祝台安!
Cordiais saudações,

理事會
A Direcção

(文件經電腦發出)
(documento processado por computador)

附件:聖若瑟大學“葡語國家及國際公法碩士課程”計劃
Anexo: Programa do “Curso de Mestrado em Direito Internacional Público e Lusófono” da USJ

CIRCULAR N.º 26/2021