2019年6月8日, 於澳門
Macau, 8 de Junho de 2019

現謹通知,澳門律師公會、澳門律師公會調解及調停中心與國際爭議解決研究院合辦,並由中國國際貿易促進委員會(待定)協辦兩項國際調解大師班課程。
Vimos, pela presente, informar que a AAM, o Centro de Mediação e Conflitos da AAM e a IDRA – International Dispute Resolution Academy irão organizar, com a colaboração do China Council for the Promotion of International Trade (CCPIT) (a confirmar) dois Curso de Masterclass em Mediação Internacional.

上述課程旨在讓已完成調解課程(40小時)的律師及實習律師就讀,課程以密集方式在澳門律師公會會址內進行。中文班課程於7月5日及6日(星期五及星期六)上午9時至下午6時30分進行,英文班課程於7月2日及3日(星期二及星期三)上午9時至下午6時30分進行。
Estes cursos, destinam-se a todos os advogados e advogados estagiários que já tenham frequentado um curso de Mediação (40 horas), e serão realizados em horário intensivo nas instalações da sede da AAM. O curso em inglês será realizado nos dias 2 e 3 de Julho (Terça e Quarta-feira) entre as 9h00 e as 18h30. O curso em chinês será realizado nos dias 5 e 6 de Julho (Quinta-feira e Sábado), entre as 9h00 e as 18h30.

每班課程的參加人數限定為25人,每位學員需繳交MOP8,000 (澳門幣8,000元)的報名費,但該課程是否成功開設,要視乎是否具備足夠人數報讀。
A inscrição em cada Curso está limitada a 25 participantes e sujeita ao pagamento de uma taxa de inscrição de MOP8.000 (oito mil patacas) por cada formando. A realização dos referidos cursos depende do número suficiente de participantes.

完成課程並通過考核後,學員將獲得由澳門律師公會、澳門律師公會調解及調停中心與國際爭議解決研究院共同頒發的認證調解員證書,獲頒發證書的學員將有優先資格登記成為澳門律師公會調解及調停中心認證調解員,及國際爭議解決研究院(IDRA)認證調解員。
Aos participantes que concluam o Curso e obtenham aprovação no respectivo exame, será atribuído o certificado de mediador acreditado pela AAM, pelo Centro de Mediação e Conflitos da AAM e pela IDRA – International Dispute Resolution Academy, em conjunto, e poderão ser registados com prioridade como mediadores acreditados na lista de mediadores do Centro de Mediação e Conflitos da AAM e na IDRA – International Dispute Resolution Academy.

謹請各位有興趣報讀此課程者,須於6月14日或以前報名及繳付上述報名費。
A Direcção solicita a todos os interessados em frequentar este curso, que efectivem a sua inscrição e o pagamento da referida taxa, até ao próximo dia 14 de Junho.

另外,調解課程(40小時)的中文班及英文班亦即將於今年內舉辦,待具體日期確定後,立即作出通知。
Relativamente aos cursos de iniciação à mediação (40 horas), em língua chinesa e em língua inglesa, estes irão ser organizados ainda durante o corrente ano, e serão divulgados após a marcação das datas para a realização dos mesmos.

***

同時通知,吳家裔大律師,譚婉瑩大律師,黃保毅大律師及孟民諾大律師已更改其職業住所為:
Informamos também, que o Dr. Ng Ka Yui, a Dra. Tam Yun Yeng, a Dra. Wong Pou Ngai, e o Dr. Carlos Maurício, advogados, procederam à mudança dos respectivos domicílios profissionais:

吳家裔大律師 Dr. Ng Ka Yui
澳門青草街54A 號宏遠大廈地下A 座
Rua da Erva, n.º 54-A,
Edifício Wang Tat, R/chão “A”, Macau
電話Tel.: 2871 1999 傳真 Fax: 2817 7918

譚婉瑩大律師 Dra. Tam Yun Yeng
澳門青草街54A 號宏遠大廈地下A 座
Rua da Erva, n.º 54-A,
Edifício Wang Tat, R/chão “A”, Macau
電話Tel.: 2871 1999 傳真 Fax: 2817 7918

黃保毅大律師 Dra. Wong Pou Ngai
Av. do Dr. Rodrigo Rodrigues, n.º 600-E,
Edifício First International Commercial Centre, 22.º andar, sala 03, Macau
澳門羅理基博士大馬路600-E號, 第一國際商業中心22樓03室
Tel/電話.: 2892 1178
Fax/傳真: 2892 1165

孟民諾大律師 Dr. Carlos Maurício
澳門南灣大馬路429號南灣商業中心14樓A及B座
Avenida da Praia Grande, n.º 429, Edif.
Centro Comercial da Praia Grande, 14.º andar “A” e “B”, Macau
電話 Tel: 2835 6118, 2835 6128 傳真 Fax: 28356212
電子郵箱 correio electrónico: [email protected] / [email protected]

另通知,吳家裔大律師及譚婉瑩大律師,已獲批准其律師事務所使用葡文名稱“家裔律師事務所”,葡文名稱“Escritório de Advogados Ka Yui”,因其符合澳門律師公會於二零一二年十月十八日召開之會員大會上通過之為律師事務所名稱之使用所設立之規則:
Mais informamos que foi autorizado, ao Dr. Ng Ka Yui e à Dra. Tam Yun Yeng, o uso das denominações “家裔律師事務所” em língua chinesa, e “Escritório de Advogados Ka Yui”, em língua portuguesa, para identificação do seu escritório de advogados, por se encontrarem em conformidade com as regras estabelecidas para o uso de denominações dos escritórios de advogados, aprovadas em Assembleia Geral da AAM, realizada em 18 de Outubro de 2012:

家裔律師事務所
Escritório de Advogados Ka Yui
澳門青草街54A 號宏達大廈地下A 座
Rua da Erva, n.º 54A
Edifício Wang Tat, R/chão “A”, Macau
電話Tel.: 2871 1999 傳真 Fax: 2817 7918

同時通知,吳穎彤實習律師,吳嘉希實習律師,郭嘉敏實習律師,侯佳露實習律師及趙嘉亮實習律師已獲批准參與屬於其權限範圍內的司法訴訟。
Informamos, ainda, que a Dra. Nicole Ng, a Dr. Jasmine Ng Ka Hei, a Dra. Kuok Ka Man, a Dra. Hou Jialu, e o Dr. Chio Ka Leong, advogados estagiários, foram autorizadas a intervir em processos judiciais da sua competência:

吳穎彤實習律師 Dra. Nicole Ng
導師: 賈利奧大律師 Patrono: Dr. Mário Alves Cardoso
澳門殷皇子大馬路43-53A號澳門廣場9樓D座
Avenida Infante D. Henrique, n.os 43-53A,
Edif. Macau Square, 9.º andar D, Macau
電話 Tel: 2878 2997 傳真 Fax: 2875 2031

吳嘉希實習律師 Dra. Jasmine Ng Ka Hei
導師:杜新源大律師 Patrono: Dr. Rodrigo Mendia de Castro
澳門新馬路61號永光廣場13樓C座
Avenida Almeida Ribeiro, n.º 61,
Edif. Circle Square, 13.º andar “C”, Macau
電話 Tel: 2833 0885 傳真 Fax: 2833 0815

郭嘉敏實習律師 Dra. Kuok Ka Man
導師: 景文龍大律師 Patrono: Dr. Miguel Quental
澳門新馬路61號永光廣場13樓C座
Avenida Almeida Ribeiro, n.º 61,
Edifício Circle Square, 13.º andar “C”, Macau
電話 Tel: 2833 0885 傳真 Fax: 2833 0815

侯佳露實習律師 Dra. Hou Jialu
導師: 蔡雲大律師 Patrono: Dr. Choi Wan
澳門南灣大馬路429號, 南灣商業中心23樓D及E座
Avenida da Praia Grande, n.º 429,
Edif. Centro Com. da Praia Grande, 23.º andar “D-E”, Macau
電話 Tel: 2832 2279 傳真 Fax: 2832 2207

趙嘉亮實習律師 Dr. Chio Ka Leong
導師: 潘愛儀大律師 Patrono: Dra. Oriana Inácio Pun
澳門南灣大馬路429號, 南灣商業中心23樓D及E座
Avenida da Praia Grande, n.º 429,
Edif. Centro Com. da Praia Grande, 23.º andar “D-E”, Macau
電話 Tel: 2832 2279 傳真 Fax: 2832 2207

順祝台安!
Cordiais saudações,

理事會
A Direcção

(文件經電腦發出)
(documento processado por computador)

CIRCULAR N.º 27/2019