二零二零年八月七日,於澳門
Macau, 7 de Agosto de 2020

茲通知,杜聖杰大律師及方毓培大律師已分別更改其職業住所為:
Vimos, pela presente, informar que o Dr. Duarte Santana Lopes e o Dr. João Benazra Faria, advogados, procederam à mudança dos respectivos domicílios profissionais:

杜聖杰大律師 Dr. Duarte Santana Lopes
澳門宋玉生廣場322-362號誠豐商業中心3樓M座
Alameda Dr. Carlos d’Assumpção n.º 322 a 362,
Edif. Centro Comercial Cheng Feng, 3.º andar “M”, Macau
電話 Tel.: 2878 6298 傳真 Fax: 2878 6301

方毓培大律師Dr. João Benazra Faria
澳門宋玉生廣場322-362號誠豐商業中心3樓M座
Alameda Dr. Carlos d’Assumpção n.º 322 a 362,
Edif. Centro Comercial Cheng Feng, 3.º andar “M”, Macau
電話 Tel.: 2878 6298 傳真 Fax: 2878 6301

另通知,林淑貞小姐、李穎婷小姐、林麗瑩小姐、梁淑嵐小姐、林皓欣小姐、張欣婷小姐、陳比奇先生、梁沛聰先生、麥鈺恆先生、彭德賢先生、黃傑先生、崔天立先生及關俊榮先生已通過實習律師最後評核試, 並在澳門律師公會註冊為執業大律師。
Informamos ainda que a Dra. Lam Sok Cheng, a Dra. Lei Weng Teng, a Dra. Lam Lai Ieng, a Dra. Ana Leon, a Dra. Lam Hou Ian, a Dra. Cheong Ian Teng, o Dr. Chan Pei Kei, o Dr. Leong Pui Chong, o Dr. Mak Iok Hang, o Dr. André Castanheira Pinto, o Dr. Wong Kit, o Dr. Calvin Tinlop Chui e o Dr. Kwan Chon Weng, passaram a estar inscritos, como advogados, na Associação dos Advogados de Macau, por terem obtido aprovação no exame de avaliação final de estágio.

並通知,Dr. André Castanheira Pinto將“彭德賢”作為其中文職業名稱的申請已獲本會通過。
Informamos também que foi deferido o pedido do Dr. André Castanheira Pinto, de utilização do nome profissional, em língua chinesa, “彭德賢”.

林淑貞大律師 Dra. Lam Sok Cheng
澳門宋玉生廣場336號誠豐商業中心17樓O座
Alameda Dr. Carlos d’Assumpção, n.º 336,
Edif. Centro Comercial Cheng Feng, 17.º andar “O”, Macau
電話 Tel: 2838 9278 傳真 Fax: 2838 9277

李穎婷大律師 Dra. Lei Weng Teng
澳門羅理基博士大馬路600E號第一國際商業中心21樓2106-2107室
Av. do Dr. Rodrigo Rodrigues, n.º 600E,
Edif. Centro Comercial First International, 21.º andar, sala 2106-2107, Macau
電話 Tel: 2871 8816 傳真 Fax: 2871 8826

林麗瑩大律師 Dra. Lam Lai Ieng
澳門宋玉生廣場322-362號誠豐商業中心3樓M座
Alameda Dr. Carlos d’Assumpção n.º 322 a 362,
Edif. Centro Comercial Cheng Feng, 3.º andar “M”, Macau
電話 Tel.: 2878 6298 傳真 Fax: 2878 6301

梁淑嵐大律師 Dra. Ana Leon
澳門南灣大馬路759號3樓
Avenida da Praia Grande, n.º 759, 3.º andar, Macau
電話Tel.: 28372623 傳真 Fax: 28356020

林皓欣大律師 Dra. Lam Hou Ian
澳門仁慈堂右巷6號3樓A座
Travessa da Misericórdia, n.º 6, 3.º andar “A”, Macau
電話 Tel: 2832 2093 傳真 Fax: 2832 2387

張欣婷大律師 Dra. Cheong Ian Teng
澳門蘇亞利斯博士大馬路澳門財富中心9樓D座
Avenida Doutor Mário Soares,
Finance and IT Center of Macau, 9.º andar “D”, Macau
電話 Tel: 28717122 傳真 Fax: 28715577

陳比奇大律師 Dr. Chan Pei Kei
澳門南灣大馬路409號中國法律大廈9樓A座
Avenida da Praia Grande n.º 409,
Edif. China Law, 9.º andar “A”, Macau
電話 Tel: 2838 9091 傳真 Fax: 2838 9092

梁沛聰大律師 Dr. Leong Pui Chong
澳門南灣大馬路409號中國法律大廈13樓
Avenida da Praia Grande, n.º 409,
Edifício China Law, 13.º andar, Macau
電話 Tel: 2835 6694/2835 6547 傳真 Fax: 2835 6692

麥鈺恆大律師 Dr. Mak Iok Hang
澳門宋玉生廣場322-362號誠豐商業中心3樓M座
Alameda Dr. Carlos d’Assumpção n.º 322 a 362,
Edif. Centro Comercial Cheng Feng, 3.º andar “M”, Macau
電話 Tel.: 2878 6298 傳真 Fax: 2878 6301

彭德賢大律師 Dr. André Castanheira Pinto
澳門宋玉生廣場411-417號皇朝廣埸大廈15樓D-H座
Alameda Dr. Carlos D’Assumpção, n.º 411 – 417,
Edifício Dynasty Plaza, 15.º andar “D-H”, Macau
電話 Tel: 2859 1128 傳真 Fax: 2834 5678

黃傑大律師 Dr. Wong Kit
澳門宋玉生廣場258號建興龍廣場8樓A、R、S及T座
Alameda Dr. Carlos D’Assumpção, n.º 258,
Edif. Praça Kin Heng Long, 8.º andar “A”, “R”, “S”, “T”, Macau
電話 Tel.: 2850 8068 傳真 Fax: 2850 8033

崔天立大律師 Dr. Calvin Tinlop Chui
澳門友誼大馬路555號澳門置地廣場23樓
Avenida da Amizade, n.º 555,
Edif. Macau Landmark, Office Tower, 23.º andar, Macau
電話 Tel.: 2856 2322 傳真 Fax: 2858 0991

關俊榮大律師 Dr. Kwan Chon Weng
澳門宋玉生廣場181-187號光輝集團商業中心19樓X座
Alameda Dr. Carlos D’Assumpção, n.º 181-187,
Edifício C. Com. do Grupo Brilhantismo, 19.º andar “X”
電話Tel.: 2822 0123 傳真 Fax: 2822 6789

同時通知,林尔威實習律師、蘇偉耀實習律師、陳雪玲實習律師、楊梓晴實習律師、曹倩婷實習律師、駱日輝實習律師、梁詠欣實習律師、陳頌賢實習律師、吳梓軒實習律師及曾萃實習律師已獲批准參與屬於其權限範圍內的司法訴訟:
Mais informamos que o Dr. Lin I Wai, o Dr. Sou Wai Io, a Dra. Chan Sut Leng, a Dra. Ieong Chi Cheng, a Dra. Chou Sin Teng, o Dr. Lok Iat Fai, a Dra. Leong Weng Ian, o Dr. Chan Chong In, o Dr. Ng Chi Hin e a Dra. Chang Soi, advogados estagiários, foram autorizados a intervir em processos judiciais da sua competência:

林尔威實習律師 Dr. Lin I Wai
導師:趙崇明大律師 Patrono: Dr. Chio Song Meng, Daniel
澳門宋玉生博士廣場 411-417號皇朝廣埸大廈4樓D及F座
Alameda Dr. Carlos D’Assumpção, n.º 411-417,
Edifício Dynasty Plaza, 4.º andar “D-F”, Macau
電話 Tel: 2822 8225 傳真 Fax: 2822 8335

蘇偉耀實習律師 Dr. Sou Wai Io
導師:蘇兆基大律師 Patrono: Dr. Sou Sio Kei
澳門南灣大馬路409號中國法律大廈9樓A座
Avenida da Praia Grande n.º 409,
Edif. China Law, 9.º andar “A”, Macau
電話 Tel: 2838 9091 傳真 Fax: 2838 9092

陳雪玲實習律師 Dra. Chan Sut Leng
導師:何建豪大律師 Patrono: Dr. Sérgio Ho
澳門宋玉生廣場322-362號誠豐商業中心3樓M座
Alameda Dr. Carlos d’Assumpção n.º 322 a 362,
Edif. Centro Comercial Cheng Feng, 3.º andar “M”, Macau
電話 Tel.: 2878 6298 傳真 Fax: 2878 6301

楊梓晴實習律師 Dra. Ieong Chi Cheng
導師:何建豪大律師 Patrono: Dr. Sérgio Ho
澳門宋玉生廣場322-362號誠豐商業中心3樓M座
Alameda Dr. Carlos d’Assumpção n.º 322 a 362,
Edif. Centro Comercial Cheng Feng, 3.º andar “M”, Macau
電話 Tel.: 2878 6298 傳真 Fax: 2878 6301

曹倩婷實習律師 Dra. Chou Sin Teng
導師:洪榮坤大律師 Patrono: Dr. Hong Weng Kuan
澳門永寧廣場147號寶暉海景花園寶發閣地下R舖
Alameda da Tranquilidade, n.º 147, Jardim Pou Fai Hoi Keng,
Edif. Pou Fat Kok, R/c “R”, Macau
電話 Tel.: 2848 1425, 2848 1241 傳真 Fax: 2848 2096

駱日輝實習律師 Dr. Lok Iat Fai
導師:陳華強大律師 Patrono: Dr. Chan Wa Keong
澳門南灣大馬路599號羅德禮商業大廈13樓B座
Avenida da Praia Grande, n.º 599,
Edif. Comercial Rodrigues, 13.º andar “B”, Macau
電話 Tel: 2832 3963 傳真 Fax: 2832 3962

梁詠欣實習律師 Dra. Leong Weng Ian
導師:黃景禧大律師 Patrono: Dr. Vong Keng Hei
澳門宋玉生廣場258號建興龍廣場8樓A、R、S及T座
Alameda Dr. Carlos D’Assumpção, n.º 258,
Edif. Praça Kin Heng Long, 8.º andar “A-R-S-T”, Macau
電話 Tel.: 2850 8068 傳真 Fax: 2850 8033

陳頌賢實習律師 Dr. Chan Chong In
導師:郭穎玫大律師 Patrona: Dra. Kuok Weng Mui
澳門南灣大馬路815號才能商業中心14樓
Avenida da Praia Grande, n.º 815,
Edif. Centro Comercial Talento, 14.º andar, Macau
電話 Tel.: 2830 8688 傳真 Fax: 2830 8687

吳梓軒實習律師 Dr. Ng Chi Hin
導師:鄺玉球大律師 Patrona: Dra. Kuong Iok Kao
澳門南灣大馬路693號大華大廈10樓E座
Avenida da Praia Grande, n.º 693,
Edifício Tai Wah, 10.º andar “E”, Macau
電話 Tel.: 2838 9596 真 Fax: 2838 9597

曾萃實習律師 Dra. Chang Soi
導師:高偉略大律師 Patrono: Dr. Ricardo Carvalho
澳門新馬路61號永光廣場11樓A座
Avenida Almeida Ribeiro, n.º 61,
Edif. Circle Square, 11.º andar “A”, Macau
電話 Tel.: 2832 9135 傳真 Fax: 2832 2942

另外,上一份傳閱公函中黃詠嫻大律師的職業住所有誤,故現更正如下:
Aproveitamos ainda para rectificar o domicílio profissional da Dra. Wong Weng Han, advogada, que, por lapso, foi indicado incorrectamente em circular anterior, e que é o seguinte:

黃詠嫻大律師 Dra. Wong Weng Han
澳門商業大馬路251A-301號友邦廣場11樓1104室
Av. Comercial de Macau, n.º 251A-301,
Edif. AIA Tower, 11.º andar, Fracção 1104, Macau
電話 Tel: 2838 9918 傳真 Fax: 2838 9919

***

理事會從部分司法官處收到了關於一些大律師及實習律師不雅的評價,因認為他們在司法行為及司法措施中穿著了不適合該等莊嚴場合的鞋或服裝。
Tem sido feito chegar à Direcção apreciações desprimorosas, por parte de magistrados, sobre alguns advogados e advogados estagiários, que se têm apresentado em actos e diligências judiciais calçando sapatilhas ou envergando vestuário que aqueles consideram menos adequado à solenidade de tais ocasiões.

儘管服裝的選擇屬主觀的範疇,但律師的形象確實因此受到影響。
Muito embora a escolha da indumentária utilizada seja do âmbito subjectivo, a verdade é que a imagem dos advogados é afectada com tal.

理事會請求所有大律師和實習律師注意他們在進行司法行為或司法措施時,或在從事職業期間的其他情況下所穿著的服裝和鞋。
A Direcção solicita a todos os advogados e advogados estagiários que tenham atenção ao vestuário e calçado que utilizam quando se apresentam a actos ou diligências judiciais ou em outras circunstâncias durante o exercício da profissão.

順祝台安!
Cordiais saudações,

理事會
A Direcção

(文件經電腦發出)
(documento processado por computador)

CIRCULAR N.º 29/2020