2018年6月7日, 於澳門
Macau, 7 de Junho de 2018

茲通知,亞洲國際法律研究院將於本年七月六日至七日在香港舉行題為“可持續連通:響應環保、合規交易、和平會談”(英文為:Sustainable Connectivity: Go Green, Deal Clean and Talk Peace)之座談會,詳情參見附頁之日程表。
Vimos, pela presente, informar que a Asian Academy of International Law, vai realizar um Colóquio nos dias 6 e 7 de Julho próximo, em Hong Kong, com o tema “Sustainable Connectivity: Go Green, Deal Clean and Talk Peace”, conforme o programa que se anexa.

亞洲國際法律研究院誠邀十位澳門律師公會成員出席該研討會,並豁免相關報名費用(港幣兩千圓)。
A Asian Academy of International Law convida 10 (dez) membros da AAM para assistir ao evento, com isenção do pagamento da taxa de inscrição (HKD2.000 – dois mil dólares de Hong Kong).

名額有限,先報先得。
Uma vez que o número de vagas com isenção de pagamento é limitado, estas serão preenchidas por ordem de chegada das inscrições.

有意與會者,請於二零一八年六月十一日十二時或之前聯絡澳門律師公會秘書處(電話:2872 8121,傳真:2872 8127,或郵件:[email protected])。
Os interessados em assistir a este evento deverão contactar a Secretaria da AAM (tel. 2872 8121, fax. 2872 8127, ou e-mail, [email protected]), até às 12h00 do dia 11 de Junho de 2018.

***

並通知,徐豪先生通過實習律師錄取試,已在澳門律師公會註冊為實習律師,但根據《律師入職規章》第27條第6款規定,尚未能參與司法訴訟。
Informamos também que, por ter obtido aprovação na prova de admissão ao estágio, o Dr. Choi Hou, passou a estar inscrito, como advogado estagiário, na Associação dos Advogados de Macau, não podendo no entanto intervir ainda em processos judiciais, nos termos do n.º 6 do artigo 27.º do Regulamento do Acesso à Advocacia.

徐豪實習律師 Dr. Choi Hou
導師: 盧小芳大律師 Patrono: Dra. Lou Sio Fong
澳門南灣大馬路429號南灣商業中心5樓B-D
Avenida da Praia Grande, no. 429,
Edif. Centro Com. da Praia Grande, 5º. Andar B-D, Macau
電話 Tel: 2888 8088 傳真 Fax: 2832 2038

同時通知,關綺雯實習律師及黃嘉淇實習律師已獲批准參與屬於其權限範圍內的司法訴訟。
Informamos ainda que a Dra. Guan Qiwen e a Dra. Wong Ka Kei, Alice, advogadas estagiárias, foram autorizadas a intervir em processos judiciais da sua competência:

關綺雯實習律師 Dra. Guan Qiwen
導師: 鄺國安大律師 Patrono: Dr. Kuong Kuok On
澳門南灣馬統領街32號廠商會大廈5樓B座
Rua do Comandante Mata e Oliveira, n.º 32,
Edif. Associação Industrial de Macau, 5.º andar “B”, Macau
電話 Tel: 2871 7281 傳真 Fax: 2871 2890

黃嘉淇實習律師 Dra. Wong Ka Kei, Alice
導師: 安美儀大律師 Patrono: Dra. Inês Nolasco Antunes
澳門氹仔埃武拉街199-207號花城1樓A1
Rua de Évora n.ºs 199-207,
Edif. Flower City, 1.º andar “A1”, Taipa
電話 Tel.: 8868 3220

並通知,高禮華大律師、蘇頌恩大律師、葉千紅大律師、梁榮活實習律師及區坤鴻實習律師已更改其職業住所為:
Informamos também que o Dr. Sérgio de Almeida Correia, a Dra. Susana de Souza So, a Dra. Ip Chin Hong, advogados, bem como o Dr. Leong Weng Wut, e o Dr. Hugo Ao, advogados estagiários, procederam à mudança do seu domicílio profissional:

“ACS – 律師事務所暨私人公證員”
“ACS – Advogados e Notário Privado”
“ACS – Lawyers and Private Notary”
澳門宋玉生廣場411-417號皇朝廣場大廈6樓A座
Alameda Dr. Carlos D’Assumpção, n.º 411-417,
Edifício Dynasty Plaza, 6.º andar, “A”, Macau
電話 Tel: 2833 0725, 2833 0264 傳真 Fax: 2870 2672

同時通知,博雅文大律師將其中文職業姓名由“博雅文”更改為“朱莉雅”,及將其葡文職業姓名由“Júlia Brockman”更改為“Júlia Herold”之申請已獲本會通過。
Informamos ainda que foi deferido o pedido da Dra. Júlia Brockman, advogada, de alteração do seu nome profissional, em língua chinesa, para “朱莉雅”, e em língua portuguesa, para “Júlia Herold”.

朱莉雅大律師 Dra. Júlia Herold
澳門南灣大馬路409號中國法律大廈16樓
Avenida da Praia Grande, n.º 409,
Edif. China Law, 16.º andar, Macau
電話Tel.: 2822 3355 傳真 Fax: 2872 5588

***

最後,應凍結制度協調委員會之要求,並根據第2/2006號法律第六條之規定,以監督實體之身份通知,第31/2018號行政長官公告已刊登於2018年6月6日之澳門《政府公報》第二十三期第二組,其中載有受聯合國安全理事會第1718 (2006)號決議第8(d)及(e)款規定制裁措施影響的個人和實體名單之增列名單的英、葡正式版本。
Finalmente, informamos, a pedido da Comissão Coordenadora do Regime de Congelamento, e nos termos do disposto no art.º 6.º, da Lei 2/2006, na qualidade de entidade supervisora, que foi publicado no Boletim Oficial de Macau (BOM), n.º 23, II Série, de 6 de Junho de 2018, o Aviso do Chefe do Executivo n.º 31/2018, contendo a versão portuguesa e inglesa, relativa a uma série de aditamentos à lista de indivíduos e entidades sujeitos às medidas impostas pelo artigo 8.º (d) e (e) da Resolução do Conselho de Segurança das Nações Unidas n.º 1718 (2006).

順祝台安!
Cordiais saudações,

理事會
A Direcção

(文件經電腦發出)
(documento processado por computador)

附件:“可持續連通:響應環保、合規交易、和平會談”座談會日程表
Anexo: Programa do Colóquio “Sustainable Connectivity: Go Green, Deal Clean and Talk Peace”

CIRCULAR N.º 31/2018