二零二一年七月九日,於澳門
Macau, 9 de Julho de 2021
茲通知羅凱琳小姐通過實習律師錄取試,已在澳門律師公會註冊為實習律師,但根據《律師入職規章》第二十七條第六款之規定,尚未能參與司法訴訟。
Vimos, pela presente, informar que, por ter obtido aprovação nas provas de admissão ao estágio, a Dra. Lo Hoi Lam, passou a estar inscrita, como advogada estagiária, na Associação dos Advogados de Macau, não podendo, no entanto, intervir ainda em processos judiciais, nos termos do n.º 6 do artigo 27.º do Regulamento do Acesso à Advocacia.
羅凱琳實習律師 Dra. Lo Hoi Lam
導師:潘愛儀大律師 Patrono: Dra. Oriana Inácio Pun
澳門南灣大馬路429號, 南灣商業中心23樓D及E座
Avenida da Praia Grande, n.º 429,
Centro Comercial da Praia Grande, 23.º andar “D” e “E”, Macau
電話 Tel: 2832 2279傳真 Fax: 2832 2207
同時通知,李慧思大律師已獲批准更改其葡文職業名稱為“Mónica Tavira Neves”,因其符合《律師入職規章》第5條第2款和第3款之規定。
Aproveitamos ainda para informar que, foi deliberado autorizar a alteração do nome profissional da Dra. Mónica Tavira Neves Augusto, advogada, para “Mónica Tavira Neves” em língua portuguesa, como pretendido, por se encontrar em conformidade com o disposto nos n.ºs 2 e 3 do art.º 5.º, do Regulamento do Acesso à Advocacia.
另通知,趙余茵大律師已更改其職業住所,自六月二十九日開始生效。
Mais informamos que a Dra. Chio U Ian Rowena, advogada, procedeu à mudança do seu domicílio profissional, com efeitos a partir de 29 de Junho de 2021.
再通知,趙余茵大律師已獲批准為其律師事務所使用葡文名稱“Escritório de Advogado Chio U Ian Rowena”和中文名稱“趙余茵律師事務所”因該等名稱符合澳門律師公會於二零一二年十月十八日召開之會員大會上通過的為律師職業姓名及律師事務所名稱之使用所設立之規則:
Informamos ainda que foi autorizado à Dra. Chio U Ian Rowena, advogada, o uso das denominações “Escritório de Advogado Chio U Ian Rowena” em língua portuguesa e “趙余茵律師事務所” em língua chinesa, para identificação do seu escritório de advogado, por se encontrarem em conformidade com as “Regras para o uso de nomes profissionais de advogados e de denominações para os escritórios de advogados”, aprovadas em Assembleia Geral da AAM, realizada em 18 de Outubro de 2012:
趙余茵大律師 Dra. Chio U Ian Rowena
澳門馬統領街32號廠商會大廈12樓C及D座
Rua Comandante Mata e Oliveira nº 32,
Edifício Associação Industrial de Macau, 12º andar “C” e“D”
Macau
電話 Tel.: 2851 0830傳真 Fax: 2826 2372
***
並通知,周國強大律師,關凱倫大律師,飛駿傑大律師,洪以鈞大律師,梁志偉大律師,關俊榮大律師,黃雪婷實習律師,陳啟榮實習律師,林鈁蓉實習律師及張尤斌實習律師已擴展其職業住所,自七月八日起生效。
Vimos, pela presente, informar que, o Dr. Chao Koc Keong, a Dra. Kuan Hoi Lon, o Dr. Nuno Fernandes, o Dr. Hong I Kuan, o Dr. Leong Chi Wai, o Dr. Kwan Chon Weng, advogados, a Dra. Wong Sut Teng, o Dr. Chan Kai Weng, Júlio, a Dra. Lam Fong Iong, Salomé e o Dr. Cheong Iao Pan, advogados estagiários, procederam à expansão do seu escritório de advogados com efeitos a partir de 8 de Julho de 2021:
周國強大律師 Dr. Chao Koc Keong
關凱倫大律師 Dra. Kuan Hoi Lon
飛駿傑大律師 Dr.Nuno Fernandes
洪以鈞大律師 Dr. Hong I Kuan
梁志偉大律師 Dr. Leong Chi Wai
關俊榮大律師 Dr. Kwan Chon Weng
黃雪婷實習律師 Dra. Wong Sut Teng
導師:周國強大律師 Patrono: Dr. Chao Koc Keong
陳啟榮實習律師 Dr. Chan Kai Weng, Júlio
導師:飛駿傑大律師 Patrono: Dr. Nuno Fernandes
林鈁蓉實習律師 Dra. Lam Fong Iong, Salomé
導師:周國強大律師 Patrono: Dr. Chao Koc Keong
張尤斌實習律師 Dr. Cheong Iao Pan
導師:飛駿傑大律師 Patrono: Dr. Nuno Fernandes
澳門宋玉生廣場181至187號光輝集團商業中心19樓A座X座
Alameda Dr. Carlos D’Assumpção, n.º 181-187,
Edf. C. Com. do Grupo Brilhantismo, 19.º andar “A” e “X” Macau
電話 Tel.: 2822 0123傳真 Fax: 28226789
***
同時通知,根據6月10日發送予各會員的第31/2021號傳閱公函,已安排於7月7日舉行面向律師及實習律師的月度公開會議,就所有與執業及本公會有關的事宜及關注事項進行介紹及討論。各會員可預先以電子郵件方式向本公會行政部門報名,但令人遺憾的是,本公會沒有收到任何報名。為此,我們再次提醒各位會員,下次會議將於8月4日舉行。
Aproveitamos ainda para informar que, conforme foi divulgado junto dos associados, através da circular n.º 31/2021 de 10 de Junho, estava agendada para o dia 7 de Julho corrente, a reunião mensal aberta aos advogados e advogados estagiários, para a apresentação e debate de quaisquer assuntos ou preocupações relacionados com o exercício da profissão e a AAM, mediante inscrição prévia junto dos serviços administrativos da AAM, através de correio electrónico, no entanto, constatou-se não ter sido efectuada qualquer inscrição, facto a lamentar, pelo que voltamos a lembrar a data da próxima reunião que se encontra agendada para o dia 4 de Agosto.
***
再通知,盧忠誠大律師及李奕豪大律師已更正其律師事務所之葡文名稱為“José Lupi/Pedro Leal-Advogados e Notário Privado”、中文名稱為“盧忠誠李奕豪律師事務所及私人公證員”和英文名稱為“José Lupi/Pedro Leal – Lawyers and Private Notary”,因該等名稱符合澳門律師公會於二零一二年十月十八日召開之會員大會上通過的為律師職業姓名及律師事務所名稱之使用所設立之規則:
Mais informamos que o Dr. José Lupi e o Dr. Pedro Leal rectificaram as denominações do seu escritório de advogados para “José Lupi/Pedro Leal-Advogados e Notário Privado”, em língua portuguesa, “盧忠誠李奕豪律師事務所及私人公證員”, em língua chinesa e “José Lupi/Pedro Leal – Lawyers and Private Notary”, em língua inglesa, para identificação do seu escritório de advogados, por se encontrarem em conformidade com as “Regras para o uso de nomes profissionais de advogados e de denominações para os escritórios de advogados”, aprovadas em Assembleia Geral da AAM, realizada em 18 de Outubro de 2012
順祝台安!
Cordiais saudações,
理事會
A Direcção
(文件經電腦發出)
(documento processado por computador)