2018年8月3日,於澳門
Macau, 3 de Agosto de 2018

茲此通知,劉煥君先生已通過實習律師最後評核試, 並在澳門律師公會註冊為執業大律師。
Vimos, pela presente, informar que, o Dr. Lao Wun Kuan, passou a estar inscrito, como advogado, na Associação dos Advogados de Macau, após ter obtido aprovação no exame de avaliação final de estágio:

劉煥君大律師 Dr. Lao Wun Kuan
澳門南灣大馬路429號, 南灣商業中心23樓D及E座
Avenida da Praia Grande, n.º 429,
Edif. Centro Comercial da Praia Grande, 23.º andar “D-E”, Macau
電話 Tel.: 2832 2279 傳真 Fax: 2832 2207

另通知,黃建輝實習律師已獲批准參與屬於其權限範圍內的司法訴訟。
Informamos também que, o Dr. Jacinto Wong, advogado estagiário, foi autorizado a intervir em processos judiciais da sua competência:

黃建輝實習律師 Dr. Jacinto Wong
導師:李萬利大律師 Patrono: Dr. José Espírito Santo Leitão
澳門南灣大馬路409號, 中國法律大廈21樓
Avenida da Praia Grande, n.º 409,
Edifício China Law, 21.º andar, Macau
電話 Tel: 2833 3332 傳真 Fax: 2833 3331

並通知,張曙文大律師及歐頌成大律師已獲批准其律師事務所使用葡文名稱 “CA Advogados”,中文名稱“張歐律師行”,及英文名稱 “CA Lawyers”,因其符合澳門律師公會於二零一二年十月十八日召開之會員大會上通過之為律師事務所名稱之使用所設立之規則。
Informamos ainda que foi autorizado ao Dr. Cheong Barry Shu Mun e ao Dr. José Costa Álvares, advogados, o uso da denominação “CA Advogados”, em língua portuguesa, “張歐律師行”, em língua chinesa, e “CA Lawyers” em língua inglesa, para identificação do seu escritório de advogados, por se encontrar em conformidade com as regras estabelecidas para o uso de denominações dos escritórios de advogados, aprovadas em Assembleia Geral da AAM, realizada em 18 de Outubro de 2012.

“張歐律師行”
“CA Advogados”
“CA Lawyers”
澳門南灣大馬路763號聯邦大廈7樓A座
Avenida da Praia Grande, n.º 763,
Edif. Lun Pong, 7.º andar “A”, Macau
電話 Tel.: 2888 3880 傳真 Fax: 2888 3886

***
茲通知,澳門貿易投資促進局將於2018年8月6日上午9時30分至18時假該局位於澳門宋玉生廣場263號中土大廈19樓之多功能會議廳舉行“澳門國際知識產權研討會2018”,詳情參見附頁之日程表。
O Instituto de Promoção do Comércio e do Investimento de Macau (IPIM), irá realizar o “Seminário Internacional sobre Protecção de Direitos de Propriedade Intelectual de Macau 2018”, no dia 6 de Agosto de 2018, das 9h30 às 18h30, na Sala de Conferências do IPIM, sita na Alameda Dr. Carlos D’Assumpção, n.º 263, Edifício China Civil Plaza, 19.º andar, conforme o programa que se anexa.

此次研討會將以英語和中文(普通話)進行,並輔以葡語同聲傳譯。
Este evento decorrerá em língua inglesa e em língua chinesa (mandarim), com tradução simultânea para a língua portuguesa.

有意與會者,請塡妥附頁之報名表,并於二零一八年八月五日或之前透過傳真(傳真號碼:2872 8213)或電子郵件([email protected])發送至澳門貿易投資促進局。
Os interessados em assistir a este evento deverão remeter ao IPIM, por fax (2872 8213) ou email ([email protected]) o boletim de inscrição anexo, devidamente preenchido, até ao próximo dia 5 de Agosto de 2018.

如需更多資訊,請與何立華先生(電話:8798 9602)聯絡。
Para informações adicionais, devem os interessados contactar o Dr. Harvey Ho (8798 9602).

***

最後,應凍結制度協調委員會之要求,並根據第2/2006號法律第六條之規定,以監督實體之身份通知,第40/2018行政長官公告已刊登於2018年7月25日之澳門《政府公報》第三十期第二組,其中載有根據聯合國安全理事會第1267/1989/2253號決議擬定並維持的名單(“伊黎伊斯蘭國(達伊沙)和基地組織制裁名單”)的中文及英文版本。
Por fim, a pedido da Comissão Coordenadora do Regime de Congelamento e nos termos do disposto no art.º 6.º, da Lei 2/2006, na qualidade de entidade supervisora informamos que foi publicado no Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau, n.º 30, II Série, de 25 de Julho de 2018, o Aviso do Chefe do Executivo n.º 40/2018, contendo a versão chinesa e inglesa da lista estabelecida e mantida nos termos das Resoluções do Conselho de Segurança das Nações Unidas n.os 1267/1989/2253 («Lista de Sanções contra o ISIL (Daesh) e Al-Qaida»).

順祝台安!
Cordiais saudações,

理事會
A Direcção

(文件經電腦發出)
(documento processado por computador)

附件:“澳門國際知識產權研討會2018”日程表及報名表
Anexos: Programa e boletim de inscrição do “Seminário Internacional sobre Protecção de Direitos de Propriedade Intelectual de Macau 2018”

CIRCULAR N.º 40/2018