二零二零年十一月六日,於澳門
Macau, 6 de Novembro de 2020

茲通知,蘇兆基大律師已獲批准為其律師事務所使用葡文名稱“Sou Sio Kei Advogados”、中文名稱“蘇兆基律師事務所”和英文名稱“Sou Sio Kei Lawyers”以及以下標誌,因該等名稱和標誌符合澳門律師公會於二零一二年十月十八日召開之會員大會上通過的為律師職業姓名及律師事務所名稱之使用所設立之規則:
Vimos, pela presente, informar que foi autorizado ao Dr. Sou Sio Kei, advogado, o uso das denominações “Sou Sio Kei Advogados” em língua portuguesa, “蘇兆基律師事務所” em língua chinesa, e “Sou Sio Kei Lawyers” em língua inglesa, bem como o logotipo abaixo, para identificação do seu escritório de advogados, por se encontrarem em conformidade com as “Regras para o uso de nomes profissionais de advogados e de denominações para os escritórios de advogados”, aprovadas em Assembleia Geral da AAM, realizada em 18 de Outubro de 2012:

“蘇兆基律師事務所”
“Sou Sio Kei Advogados”
“Sou Sio Kei Lawyers”
澳門南灣大馬路409號中國法律大廈9樓A座
Avenida da Praia Grande n.º 409,
Edif. China Law, 9.º andar “A”, Macau
電話 Tel: 2838 9091 傳真 Fax: 2838 9092

另通知,王珮珊實習律師取消中止註冊及更換導師的申請已獲本會通過:
Mais informamos que foram deferidos os pedidos de levantamento da suspensão da inscrição, como advogada estagiária, e de mudança de patrono, da Dra. Wong Pui San:

王珮珊實習律師 Dra. Wong Pui San
導師:艾林芝大律師 Patrono: Dr. Ai Linzhi
澳門宋玉生廣場336號誠豐商業中心10樓B座
Alameda Dr. Carlos d’Assumpção, n.º 336,
Edif. Centro Com. Cheng Feng, 10.º andar “B”, Macau
電話 Tel.: 2875 0429 / 2859 5027 傳真 Fax: 2875 0427

同時通知,曾淑華實習律師已獲批准參與屬於其權限範圍內的司法訴訟:
Informamos também que a Dra. Chang Sok Wa, advogada estagiária, foi autorizada a intervir em processos judiciais da sua competência:

曾淑華實習律師 Dra. Chang Sok Wa
導師:劉小翠大律師 Patrona: Dra. Lao Sio Choi
澳門殷皇子大馬路47-53號澳門廣場11樓M座
Avenida do Infante D. Henrique n.º 47 – 53,
Edif. The Macau Square, 11.º andar “M”, Macau
電話 Tel.: 2838 9958 傳真 Fax: 2838 9840

***

最後通知,香港律師會將於二零二零年十一月二十三日(星期一)下午二時至六時舉辦一場主題為“Look beyond COVID-19: Connect and Unite through Belt and Road and LawTech”的網絡研討會(Webinar),相關議程載於附件內。
Finalmente, informamos que The Law Society of Hong Kong vai realizar uma conferência por via electrónica (Webinar) subordinada ao tema “Look beyond COVID-19: Connect and Unite through Belt and Road and LawTech”, no dia 23 de Novembro de 2020, segunda-feira, das 14:00 às 18:00, conforme o programa que se anexa.

此次研討會將以英語進行,輔以中文(普通話)同聲傳譯。
Este evento decorrerá em língua inglesa, com tradução simultânea para a língua chinesa (mandarim).

該活動報名免費,可通過掃描附頁宣傳單中的二維碼進行登記。
A inscrição é gratuita e o registo é feito através da leitura do código QR que se encontra no folheto em anexo.

如有意了解更多資訊,請透過電子郵件(adceag@hklawsoc.org.hk)聯繫主辦方。
Para mais informações, os interessados poderão contactar os organizadores do evento através do seguinte endereço de correio electrónico: adceag@hklawsoc.org.hk.

順祝台安!
Cordiais saudações,

理事會
A Direcção

(文件經電腦發出)
(documento processado por computador)

附件:“Look beyond COVID-19: Connect and Unite through Belt and Road and LawTech”網絡研討會之議程及宣傳單
Anexo: Programa e folheto do Webinar “Look beyond COVID-19: Connect and Unite through Belt and Road and LawTech”

CIRCULAR N.º 42/2020