二零一九年十月二十一日,於澳門
Macau, 21 de Outubro de 2019

茲通知,馬智遠實習律師已獲批准參與屬於其權限範圍內的司法訴訟:
Vimos, pela presente, informar que o Dr. Luís Machado, advogado estagiário, foi autorizado a intervir em processos judiciais da sua competência:

馬智遠實習律師 Dr. Luís Machado
導師:李煥江大律師 Patrono: Dr. Lei Wun Kong
澳門友誼大馬路555號澳門置地廣場23樓
Avenida da Amizade, n.º 555,
Edif. Macau Landmark Office Tower, 23.º andar, Macau
電話 Tel: 2856 2322 傳真 Fax: 2858 0991

***

繼第44/2019號傳閱公函之內容,現提醒,澳門律師公會、澳門律師公會調解及調停中心、國際爭議解決研究院(IDRA)與有效爭議解決中心(CEDR)將舉辦兩項國際調解與調停大師班課程。
Na sequência da Circular n.º 44/2019, vimos relembrar que a AAM, o Centro de Mediação e Conciliação da AAM, a IDRA – International Dispute Resolution Academy e o CEDR – Centre for Effective Dispute Resolution irão organizar dois Cursos de Masterclass em Mediação e Conciliação Internacional.

上述課程面向全體大律師及實習律師,將以密集方式在澳門律師公會會址內進行,總課時為48小時。
Estes cursos destinam-se a todos os advogados e advogados estagiários, e serão realizados em horário intensivo nas instalações da sede da AAM, com o horário total de 48 horas.

各項課程日期及時間如下:
– 英文班課程訂於2019年11月29日至30日(星期五及星期六)及12月2日至5日(星期一至星期四)上午9時至下午5時進行;
– 中文班課程訂於2020年1月10日至11日(星期五及星期六)及1月13日至16日(星期一至星期四)上午9時至下午5時進行。
As datas e os horários previstos para cada um dos cursos são os seguintes:
– O Curso em inglês será realizado nos dias 29 e 30 de Novembro (Sexta-feira e Sábado) e nos dias 2 a 5 de Dezembro de 2019 (de segunda à quinta-feira), entre as 9h00 e as 17h00;
– O Curso em chinês será realizado nos dias 10 e 11 de Janeiro (Sexta-feira e Sábado), e nos dias 13 a 16 de Janeiro de 2020 (de segunda à quinta-feira), entre as 9h00 e as 17h00.

鑒於報名費用高昂,有意報讀上述課程之人數稀少,澳門律師公會理事會正設法為該類課程籌措資金以發放津貼。
Dada a fraca adesão de interessados em participar nestes cursos, devido ao elevado valor da sua taxa de inscrição, a Direcção da AAM está a diligenciar pela atribuição de um subsídio para o financiamento dos mesmos.

若獲得津貼,上述課程之報名費將為澳門幣壹萬貳仟圓正(MOP$12,000)。
Caso seja obtido tal subsídio, a taxa de inscrição para os referidos cursos deverá ter um valor de MOP12.000 (doze mil patacas).

基於此可能性,澳門律師公會請各位有意報讀上述課程之人士向其行政部門表明意向。
Tendo em conta esta possibilidade, a AAM solicita aos interessados em participar nestes cursos que manifestem tal interesse junto dos seus serviços administrativos.

謹請各位有興趣報讀上述課程者,填妥所附上之報名表(請指出課程語言),並於本年十月三十日或之前透過電子郵箱(aam@macau.ctm.net)或者傳真(2872 8127)發送至本公會。
Os interessados em inscrever-se nestes cursos deverão preencher (indicando a língua do Curso) e enviar à AAM, a ficha de inscrição anexa, através de correio electrónico (aam@macau.ctm.net), ou através do fax n.º 2872 8127, até ao próximo dia 30 de Outubro.

***

澳門律師公會有意創建一籃球隊,以便於某些比賽或活動中同其他同項目隊伍競技。
A AAM pretende criar uma equipa de basquetebol para jogar em alguns torneios e jogos com outras equipas da mesma modalidade.

有意加入該隊伍者請於本年十月三十一日或之前透過電子郵箱(aam@macau.ctm.net)將其意向告知律師公會行政部門。
Os interessados em fazer parte desta equipa, deverão transmitir a sua intenção aos serviços administrativos da AAM, através de correio electrónico (aam@macau.ctm.net) até ao próximo dia 31 de Outubro.

***

在法務局、官樂怡基金會及銀河娛樂集團的支持下,澳門大學法學院法律研究中心將舉辦“第十二屆《全球化背景下之澳門法律改革》國際研討會—當代犯罪學的新挑戰與新發展及其對刑法的影響”,詳見附件日程表。
A Universidade de Macau (UMAC), através do Centro de Estudos Jurídicos da Faculdade de Direito, e com o apoio da Direcção de Serviços dos Assuntos de Justiça, da Fundação Rui Cunha e da Galaxy Entertainment Group, irá organizar a “Décima Segunda Conferência Internacional sobre As Reformas Jurídicas de Macau no Contexto Global – Novos desafios e desenvolvimentos na Criminologia contemporânea e o seu impacto no Direito Criminal”, conforme o programa que se anexa.

屆時,來自澳門及其他法域的嘉賓及眾多來自不同國家的具備該主題研究經驗的學者將擔任講者。
Para além de convidados de Macau e de outras jurisdições, esta conferência terá como oradores vários académicos provenientes de diferentes países, com experiência na investigação sobre este tema.

澳門大學誠邀全體大律師和實習律師參與該研討會。是次研討會將於本年度十月二十四日至二十五日上午九時至下午六時假澳門大學橫琴校區伍宜孫圖書館演講廳舉辦,並以葡語、中文及英語進行,輔以同聲傳譯。
A UMAC convida todos os advogados e advogados estagiários para assistirem à referida Conferência, na qual serão utilizadas a língua portuguesa, a língua chinesa e a língua inglesa, com tradução simultânea, nos dias 24 e 25 de Outubro do corrente ano, das 9:00 às 18:00, no Auditório da Biblioteca Wu Yee Sun da Universidade de Macau, sito na Ilha da Montanha.
如有任何垂詢,請致電澳門大學(電話:8822 4191)。
Para informações adicionais, devem os interessados contactar a UMAC, através do telefone n.º 8822 4191.

順祝台安!
Cordiais saudações,

理事會
A Direcção

(文件經電腦發出)
(documento processado por computador)

附件:“國際調解與調停大師班”之課程資料及報名表
“第十二屆《全球化背景下之澳門法律改革》國際研討會”日程表
Anexos: Informações e ficha de inscrição do “Masterclass on International Mediation and Conciliation”
Programa da “Décima Segunda Conferência Internacional sobre As Reformas Jurídicas de Macau no Contexto Global”

CIRCULAR N.º 51/2019