CIRCULAR N.º 8/2016

/ CIRCULAR N.º 8/2016

2016年3月1日, 於澳門

Macau, 1 de Março de 2016

 

 

茲通知,馬慕玲大律師 , 區小平大律師羅頌妤實習律師將更改其職業住所為以下,其中馬慕玲大律師之更改自本年3月8日開始生效,而區小平大律師及羅頌妤實習律師之更改則自2016年3月1日開始生效:

Vimos, pela presente, informar que a Dra. Marta Mourão, e a Dra. Ao Sio Peng, advogadas, e a Dra. Lo Chong U, advogada estagiária, irão proceder à mudança dos respectivos domicílios profissionais, a primeira com efeitos a partir do próximo dia 8 de Março, e as duas últimas com efeitos a partir de 1 de Março de 2016:

 

馬慕玲大律師 Dra. Marta Mourão

北京街126號怡德商業中心19樓 B及 C座

Rua de Pequim, n.º 126,

Edif. Comercial I Tak, 19.º andar “B” e “C”, Macau

電話 Tel: 2871 5588  傳真 Fax: 2871 5566

電子郵箱 Endereço de correio electrónico: mm@m-macaulawoffice.com

 

區小平大律師  Dra. Ao Sio Peng

羅頌妤實習律師 Dra. Lo Chong U

導師: 區小平大律師 Patrono: Dra. Ao Sio Peng

澳門 南灣大馬路762-804號,中華廣場14樓H1座

Avenida da Praia Grande, n.º 762-804,

Edifício China Plaza, 14.º andar H1, Macau

電話 Tel.: 6359 8182  傳真 Fax: 2871 6365

 

 

另通知,馬慕玲大律師已獲批准其律師事務所使用葡文名稱“M – Advogada”及以下標誌,因其符合澳門律師公會於2012年10月18日召開之會員大會上通過之關於律師事務所名稱之使用所設立之規則。

Mais informamos, que foi autorizado, à Dra. Marta Mourão, o uso da denominação “M – Advogada” em língua portuguesa, bem como do seguinte logotipo para o seu escritório de advocacia, por se encontrarem em conformidade com as regras estabelecidas para o uso de denominações dos escritórios de advogados, aprovadas em Assembleia Geral da AAM, realizada em 18 de Outubro de 2012:

 

 

“M – Advogada”

北京街126號怡德商業中心19樓 B及 C座

Rua de Pequim, n.º 126,

Edif. Comercial I Tak, 19.º andar “B” e “C”, Macau

電話 Tel: 2871 5588  傳真 Fax: 2871 5566

電子郵箱 Endereço de correio electrónico: mm@m-macaulawoffice.com

 

 

另通知,李耀堅實習律師郭鐘娜實習律師已獲批准參與屬於其權限範圍內的司法訴訟。

Mais informamos que o Dr. Henrique Lei, e a Dra. Kuok Chong Na, advogados estagiários, foram autorizados a intervir em processos judiciais da sua competência:

 

李耀堅實習律師 Dr. Henrique Lei

導師: 華年達大律師  Patrono: Dr. Jorge Neto Valente

澳門蘇亞利斯博士大馬路25號,互助會大廈2樓25室

Av. Dr. Mário Soares, n.º 25,

Edifício Montepio, 2.º andar, Apt. 25, Macau

電話Tel.: 2838 2222 傳真Fax: 2871 2633

 

郭鐘娜實習律師 Dra. Kuok Chong Na

導師: 莊慶嘉大律師 Patrono: Dr. João Encarnação

澳門南灣大馬路409號, 中國法律大廈23樓A及B座

Avenida da Praia Grande, n.º 409,

Edifício China Law, 23.º andar “A” e “B”, Macau

電話 Tel: 2833 3332  傳真 Fax: 2835 5954

 

***

 

現通知各位律師及實習律師,澳門律師公會並未加入衛生局所將實施之新分流系統,因該系統並未包含於本會與衛生局所簽訂之相關免費醫療服務協議內。

Informam-se todos os advogados e advogados estagiários de que a Associação dos Advogados de Macau não aderiu ao novo sistema de triagem que será implementado pela Direcção dos Serviços de Saúde, por o mesmo não se encontrar abrangido pelo protocolo para o acesso gratuito aos serviços de saúde, outorgado entre esta Associação e aquela Direcção de Serviços.

 

由此,上述協議所涵蓋之用戶若希望繼續享受免費醫療服務,需前往衛生局之相關附屬部門。

Assim, os utentes abrangidos por tal protocolo, que queiram continuar a beneficiar do acesso gratuito aos cuidados de saúde, deverão recorrer aos serviços dependentes da Direcção dos Serviços de Saúde.

 

 

順祝台安!

Cordiais saudações,

 

理事會

A Direcção

 

(文件經電腦發出)

(documento processado por computador)