CIRCULAR N.º 24/2020

二零二零年六月二十二日,於澳門 Macau, 22 de Junho de 2020 茲通知,張貴洪大律師及余小卉實習律師已分別更改其職業住所為: Vimos, pela presente, informar que o Dr. Cheong Kuai Hong, advogado, e a Dra. U Sio Wai, advogada estagiária, procederam à mudança do seu domicílio profissional: 張貴洪大律師 Dr. Cheong Kuai Hong 澳門新馬路61號永光廣場13樓C座 Avenida Almeida Ribeiro, n.º 61, Edif. Circle Square, 13.º andar “C”, Macau 電話 Tel: 2833…

CIRCULAR N.º 23/2020

二零二零年六月十二日,於澳門 Macau, 12 de Junho de 2020 茲通知,高寶娜教授的著作《澳門的婚姻關係:傳統與法律——過去與現在,何種未來?》(Relação Matrimonial em Macau: Tradição e Direito. Passado e Presente. Que Futuro?)之書籍發佈會將於六月十三日(星期六)約下午五時三十分假上葡文書局(澳門板樟堂街16-18號)舉辦。 Vimos, pela presente, informar que, no próximo dia 13 de Junho (Sábado), por volta das 17:30h, irá ter lugar, na Livraria Portuguesa, sita à Rua de S. Domingos, n.ºs 16-18, em Macau, o lançamento do livro…

CIRCULAR N.º 22/2020

二零二零年六月九日,於澳門 Macau, 9 de Junho de 2020 茲通知,區小平大律師及羅頌妤大律師已獲批准為其律師事務所使用葡文名稱“Ao Sio Peng Escritório de Advogados”、中文名稱“區小平律師事務所”、英文名稱“Ao Sio Peng Law Firm”及以下標誌,因上述名稱符合澳門律師公會於2012年10月18日召開的會員大會上通過的關於律師事務所名稱之使用所設立之規則。 Vimos, pela presente, informar que foi autorizado, à Dra. Ao Sio Peng e à Dra. Lo Chong U, o uso da denominação “Ao Sio Peng Escritório de Advogados” em língua portuguesa, “區小平律師事務所” em língua chinesa, e “Ao Sio…

CIRCULAR N.º 21/2020

二零二零年五月三十日,於澳門 Macau, 30 de Maio de 2020 茲通知,白志滔大律師已更改其職業住所為: Vimos, pela presente, informar que o Dr. Alexandre Miguel Bastos, advogado, procedeu à mudança do seu domicílio profissional: 白志滔大律師 Dr. Alexandre Miguel Bastos 澳門南灣大馬路409號中國法律大廈25樓 Avenida da Praia Grande, n.º 409, Edifício China Law, 25.º andar, Macau 電話 Tel.: 2837 2299 傳真 Fax: 2837 1199 另通知,梁永本大律師及李金月大律師已獲批准為其律師事務所使用葡文名稱“L&L Advogados Cartório…

CIRCULAR N.º 20/2020

二零二零年五月二十九日,於澳門 Macau, 29 de Maio de 2020 各位同仁, Caro(a) Colega, 理事會得知部分同仁有時在處理同法院及檢察院的司法官、司法警察局之公務人員以及其他司法人員的關係時遇到了困難。 Foi dado conhecimento à Direcção de que alguns colegas têm tido, por vezes, dificuldades no relacionamento com magistrados judiciais, magistrados do Ministério Público, funcionários da Polícia Judiciária e com outros operadores judiciários. 該等困難使得同仁受到一些限制及/或無法進行在法院之委任,從而妨礙對相關客戶利益之正當維護。 Tais dificuldades estão relacionadas com a imposição de algumas restrições e/ou…

Circular E N.º 4/2020

2020年5月25日, 於澳門 Macau, 25 de Maio de 2020 事由: 公證科目 Assunto: Módulo de Notariado 茲通知各位實習律師, 公證科目課程即將開課, 將以葡文授課並附設廣東話同聲傳譯, 上課地點設在宋玉生廣場336-342號, 誠豐商業中心七樓, 行政公職局公務人員培訓中心演講廳, 請參閱附件的授課時間表。 Informam-se os senhores advogados estagiários de que as aulas do Módulo de Notariado, em língua portuguesa com tradução simultânea para cantonense, terão lugar no Auditório da Centro de Formação para os Trabalhadores dos Serviços…

CIRCULAR N.º 19/2020

二零二零年五月二十二日,於澳門 Macau, 22 de Maio de 2020 Caro(a) Colega, 各位同仁, 澳門律師公會理事會繼續將大律師及實習律師之培訓及知識更新作為關注重點之一,且會在該領域投入更多的資源。 A formação e a actualização de conhecimentos dos advogados e advogados estagiários continua a ser uma das mais importantes preocupações da Direcção da AAM, e a área em que mais recursos têm vindo a ser empregues. 鑒於法學士課程的教育質量有所下降,存在必要為計劃從事律師業的考生打下職業道德層面的堅實基礎,以及澳門在重要法典及法律等立法方面不斷作出更新,實習律師之基礎培訓不得不透過培訓項目或面向實習律師之活動而補足。 A diminuição da qualidade do ensino do…

DIA DO ADVOGADO 2020

尊敬的各位同仁: 二零二零年五月十九日 Caros(as) Colegas, 19 Maio 2020 本公會一直以來都會在每年的五月十九日舉行律師日的慶祝活動——這不僅是加強法律職業團結和聯繫的歡慶時刻,同時,透過舉行相關公眾活動,我們還希望向公眾宣傳律師在社會中的角色,拉近律師及司法與普通大眾之間的距離,以及宣傳澳門特區的法律和法律制度。 A nossa Associação tem vindo a comemorar, no dia 19 de Maio de cada ano, o Dia do Advogado – o que temos feito com actividades públicas que visam projectar a imagem da profissão na sociedade, pela aproximação dos Advogados e da Justiça ao público em geral,…

CIRCULAR N.º 18/2020

二零二零年五月十八日,於澳門 Macau, 18 de Maio de 2020 茲通知,李慧思大律師、李倩瑜大律師、鄧永恆大律師、許冰大律師、范思哲大律師、林丹雅實習律師及蔡靜盈實習律師已分別更改其職業住所為: Vimos, pela presente, informar que a Dra. Mónica Tavira Neves Augusto, a Dra. Lei Sin U, o Dr. Tang Weng Hang, a Dra. Hoi Peng, e o Dr. Francisco Sá da Bandeira, advogados, e a Dra. Tânia Lam e a Dra. Choi Cheng Ieng, advogadas estagiárias, procederam…

CIRCULAR N.º 17/2020

二零二零年五月五日,於澳門 Macau, 5 de Maio de 2020 茲通知,林丹雅實習律師更換導師的申請已獲本會通過: Vimos, pela presente, informar que foi deferido o pedido de mudança de patrono, da Dra. Tânia Lam: 林丹雅實習律師 Dra. Tânia Lam 導師: 李慧思大律師 Patrono: Dra. Mónica Tavira Neves Augusto 澳門南灣大馬路409號中國法律大廈11樓 Avenida da Praia Grande, n.º 409, Edifício China Law, 11.º andar, Macau 電話 Tel.: 2878 5795 傳真…