二零二一年六月十日,於澳門
Macau, 10 de Junho de 2021

茲通知,為方便與各位同仁聯絡,本理事會每月將會面向律師及實習律師舉行一場公開會議,就所有與執業及本公會有關的事宜及關注事項進行介紹及討論。
Vimos, pela presente informar que, a fim de facilitar o contacto com os colegas, a Direcção irá realizar, mensalmente, uma reunião aberta aos advogados e advogados estagiários, para a apresentação e debate de quaisquer assuntos ou preocupações relacionados com o exercício da profissão e a AAM.

該會議將於每月首個星期三下午5時30分舉行,若當日為公眾假期,則於翌日假澳門友誼大馬路918號世界貿易中心11樓澳門律師公會總址舉行。
Esta reunião será realizada na primeira quarta-feira de cada mês, às 17h30, passando a ser realizada no dia seguinte caso a data coincida com dia feriado, e terá lugar nas instalações da sede da AAM, sitas na Avenida da Amizade, n.º 918, Edifício World Trade Centre, 11.º andar.

為方便安排及籌劃有關工作,有意參加者,須於舉辦相關會議前的星期一或之前透過電郵([email protected])向本公會行政部報名。
Por conveniência de organização e a fim de planear os trabalhos, os interessados em participar nestas reuniões deverão inscrever-se junto dos serviços administrativos da AAM, através de correio electrónico ([email protected]), até à segunda-feira anterior à realização da reunião.

***

茲通知,蘇建峰大律師,黃妍實習律師及馬崇喆實習律師已更改其職業住所,自六月十三日開始生效。
Vimos, pela presente, informar que o Dr. Sou Kin Fong, advogado, a Dra. Huang Yan e o Dr. Ma Song Chit, advogados estagiários, procederam à mudança do seu domicílio profissional, com efeitos a partir de 13 de Junho de 2021.

同時通知,蘇建峰大律師已獲批准為其律師事務所使用葡文名稱“SKF Escritório de Advogado”、中文名稱“蘇建峰律師事務所”和英文名稱“SKF Law Firm”,因該等名稱符合澳門律師公會於二零一二年十月十八日召開之會員大會上通過的為律師職業姓名及律師事務所名稱之使用所設立之規則:
Informamos também que, foi autorizado ao Dr. Sou Kin Fong, advogado, o uso das denominações “SKF Escritório de Advogado” em língua portuguesa, “蘇建峰律師事務所” em língua chinesa, e “SKF Law Firm” em língua inglesa, para identificação do seu escritório de advogado, por se encontrarem em conformidade com as “Regras para o uso de nomes profissionais de advogados e de denominações para os escritórios de advogados”, aprovadas em Assembleia Geral da AAM, realizada em 18 de Outubro de 2012:

“蘇建峰律師事務所”
“SKF Escritório de Advogado”
“SKF Law Firm”
黃妍實習律師 Dra. Huang Yan
導師:蘇建峰大律師 Patrono: Dr. Sou Kin Fong
馬崇喆實習律師 Dr. Ma Song Chit
導師:蘇建峰大律師 Patrono: Dr. Sou Kin Fong
澳門南灣大馬路409號中國法律大廈15樓B室
Av. da Praia Grande, n.º 409,
Edifício China Law, 15.º andar “B”, Macau
電話 Tel.: 2881 8128 傳真 Fax: 2856 0855

另通知,李奕豪大律師已更改其職業住所,自六月二十四日開始生效。
Mais informamos que o Dr. Pedro Leal, advogado, procedeu à mudança do seu domicílio profissional, com efeitos a partir de 24 de Junho de 2021.

同時通知,李奕豪大律師已獲批准為其律師事務所使用葡文名稱“José Lupi ǀ Pedro Leal-Advogados e Notários Privados”、中文名稱“盧忠誠李奕豪律師事務所及私人公證員”和英文名稱“José Lupi ǀ Pedro Leal-Lawyers and Private Notaries”,因該等名稱符合澳門律師公會於二零一二年十月十八日召開之會員大會上通過的為律師職業姓名及律師事務所名稱之使用所設立之規則:
Aproveitamos também para informar que, foi autorizado ao Dr. Pedro Leal, advogado, o uso das denominações “José Lupi ǀ Pedro Leal-Advogados e Notários Privados” em língua portuguesa, “盧忠誠李奕豪律師事務所及私人公證員” em língua chinesa, e “José Lupi ǀ Pedro Leal-Lawyers and Private Notaries” em língua inglesa, para identificação do seu escritório de advogado, por se encontrarem em conformidade com as “Regras para o uso de nomes profissionais de advogados e de denominações para os escritórios de advogados”, aprovadas em Assembleia Geral da AAM, realizada em 18 de Outubro de 2012

“盧忠誠李奕豪律師事務所及私人公證員”
“José Lupi ǀ Pedro Leal-Advogados e Notários Privados”
“José Lupi ǀ Pedro Leal-Lawyers and Private Notaries”
澳門商業大馬路301-355號財神商業中心17樓E座
Avenida Comercial de Macau, n.ºs 301-355,
Edif. FBC, 17.º andar “E”, Macau
電話 Tel.: 2838 9184/2875 0353 傳真 Fax: 2875 0569/2875 0355

再通知,賈欣娜大律師及吳穎彤實習律師已更改其職業住所,自六月九日起生效。
Informamos ainda que, a Dra. Joana Alves Cardoso, advogada e a Dra. Nicole Ng, advogada estagiária, procederam à mudança do seu domicílio profissional, com efeitos a partir de 9 de Junho de 2021:

賈欣娜大律師 Dra. Joana Alves Cardoso
吳穎彤實習律師 Dra. Nicole Ng
導師:賈欣娜大律師 Patrono: Dra. Joana Alves Cardoso
澳門宋玉生廣場335-341號獲多利中心21樓D座
Alameda Dr. Carlos D´Assumpção, n.ºs 335 – 341,
Edif. “Hot Line”, 21.º andar “D”, Macau
電話 Tel.: 2878 2997 傳真 Fax: 2875 2031

順祝台安!
Cordiais saudações,

理事會
A Direcção

(文件經電腦發出)
(documento processado por computador)

CIRCULAR N.º 31/2021